1. וְהָא _ _ _ ''נֶאֱמַר'' ''נֶאֱמַר'' קָאָמַר:
כִּדְקָאָמְרַתְּ
בַּמַּלְוֶה
תַּנָּא
הָכִי
2. אֵין _ _ _ אֶלָּא בְּלֹוֶה בְּמַלְוֶה מִנַּיִן:
לִי
אֵימָא
וְלֹא
בִּשְׁנֵי
3. אֶלָּא לָא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא לָאו בְּגָזֵל וְתֵיתֵי מֵהָנָךְ דְּמַאי פָּרְכַתְּ מָה לְרִבִּית שֶׁכֵּן _ _ _ אוֹנָאָה תּוֹכִיחַ:
בַּמַּלְוֶה
שֶׁהֲרֵי
חִידּוּשׁ
לִי
4. נֶאֱמַר נֶשֶׁךְ בַּלֹּוֶה וְנֶאֱמַר נֶשֶׁךְ בַּמַּלְוֶה מָה נֶשֶׁךְ הָאָמוּר בַּלֹּוֶה לֹא חִלַּקְתָּ בּוֹ בֵּין בְּכֶסֶף בֵּין בְּאוֹכֶל בֵּין בְּנֶשֶׁךְ בֵּין בְּרִבִּית אַף נֶשֶׁךְ הָאָמוּר בַּמַּלְוֶה לֹא תַּחְלוֹק בּוֹ בֵּין בְּכֶסֶף בֵּין בְּאוֹכֶל בֵּין בְּנֶשֶׁךְ _ _ _ בְּרִבִּית מִנַּיִן לְרַבּוֹת כָּל דָּבָר תַּלְמוּד לוֹמַר ''נֶשֶׁךְ כָּל דָּבָר אֲשֶׁר יִשָּׁךְ'':
בֵּין
שָׁוָה
מִדַּעַת
רָבִינָא
5. אָמְרִי _ _ _ נָמֵי אֶלָּא לָאו בְּגָזֵל לְמָה לִי לְכוֹבֵשׁ שְׂכַר שָׂכִיר:
וְלַעֲבוֹר
מִקָּח
הָכִי
לָאו
1. אֲשֶׁר ?
lapidation.
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - rue.
2. אִילּוּ ?
femme, femelle, féminin.
type de sacrifice dit ''de paix''.
1 - empire, puissance.
2 - ressemblance.
si, tandis que.
3. גָּזֶל ?
1 - fierté, arrogance.
2 - grandeur.
fils.
1 - mort, action de mourir.
2 - כְּמוֹת : comme.
vol, pillage.
4. חִדּוּשׁ ?
1 - rejeton.
2 - branche.
3 - saule.
4 - de la secte des nazaréens.
1 - lin.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - seul.
n. pr.
1 - renouvellement, rénovation.
2 - nouvelle interprétation.
3 - première étape du croissant de lune.
5. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
pénétrer dans l'intérieur.
piel
joindre, emboiter.
poual
combiné, assemblé.
paal
rendre trouble, affliger.
nifal
être affligé, agité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10