1. וְהַחוֹבֵל בְּעֶבֶד כְּנַעֲנִי _ _ _ פָּטוּר מִכּוּלָּן:
חוּץ
אַפְחֲתַהּ
עָבֵדְינָא
שֶׁלּוֹ
2. הַמַּכֶּה אֶת _ _ _ וְאֶת אִמּוֹ וְלֹא עָשָׂה בָּהֶן חַבּוּרָה וְחוֹבֵל בַּחֲבֵירוֹ בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים חַיָּיב בְּכוּלָּן:
לְאָב
לוֹ
אָבִיו
אָמֵינָא
3. מַתְנִי' זֶה חוֹמֶר בָּאָדָם מִבַּשּׁוֹר שֶׁהָאָדָם מְשַׁלֵּם נֶזֶק צַעַר רִיפּוּי שֶׁבֶת וּבוֹשֶׁת _ _ _ דְּמֵי וְלָדוֹת וְשׁוֹר אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא נֶזֶק וּפָטוּר מִדְּמֵי וְלָדוֹת:
מִי
וּמְשַׁלֵּם
אֲבָל
מִמִּי
4. אָמַר רַב יוֹסֵף מֵרֵישׁ הֲוָה אָמֵינָא מַאן דְּאָמַר הֲלָכָה _ _ _ יְהוּדָה דְּאָמַר סוֹמֵא פָּטוּר מִן הַמִּצְוֹת קָא עָבֵדְינָא יוֹמָא טָבָא לְרַבָּנַן מַאי טַעְמָא דְּלָא מִפַּקַּדְנָא וְקָא עָבֵדְינָא מִצְוֹת:
וּבוֹשֶׁת
בְּכוּלָּן
חוּץ
כְּרַבִּי
5. וְכֵן הָיָה רַבִּי יְהוּדָה פּוֹטְרוֹ מִכָּל דִּינִים שֶׁבַּתּוֹרָה מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה אָמַר קְרָא ''וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה'' כֹּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ _ _ _ וּבְגוֹאֵל הַדָּם יֶשְׁנוֹ בְּמִשְׁפָּטִים כֹּל שֶׁאֵינוֹ בְּמַכֶּה וּבַגּוֹאֵל הַדָּם אֵינוֹ בְּמִשְׁפָּטִים:
וְשׁוֹר
בְּמַכֶּה
שֶׁחָבְלוּ
דְּרַב
1. עֶבֶד ?
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
nom du septième mois.
clapet, vase.
fort, puissant.
2. ?
3. ?
4. ג.ר.ש. ?
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
seul, isolé
hitpael
s'isoler.
paal
1 - allumer, brûler.
2 - percer.
nifal
brûlé.
hifil
1 - percer.
2 - enflammer.
paal
ramasser, recueillir.
nifal
être ramassé.
piel
amasser, glaner.
poual
être rassemblé.
hitpael
s'assembler, se ramasser.
5. קָא ?
devoir, falloir, avoir besoin.
dixième.
particule de l'accentuation, intraduisible.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10