1. וּלְאִסְתַּמּוֹרֵי בְּגַוַּהּ _ _ _:
תֵּיקוּ
חֲזִיז
לְרָבָא
הָנֵי
2. תָּנוּ רַבָּנַן אֵין שָׁמִין קַב מִפְּנֵי שֶׁמַּשְׁבִּיחוֹ וְלֹא בֵּית כּוֹר מִפְּנֵי _ _ _:
שֶׁפּוֹגְמוֹ
קָתָנֵי
אֲמַר
דְּמֵיהֶן
3. הָהוּא גַּבְרָא דְּקַץ קַשְׁבָּא מֵחַבְרֵיהּ אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרֵישׁ גָּלוּתָא אֲמַר _ _ _ לְדִידִי חֲזֵי לִי וּתְלָתָא תָּאלָתָא בְּקִינָּא הֲווֹ קָיְימִי וַהֲווֹ שָׁווּ מְאָה זוּזֵי זִיל הַב לֵיהּ תְּלָתִין וּתְלָתָא וְתִילְתָּא אָמַר גַּבֵּי רֵישׁ גָּלוּתָא דְּדָאֵין דִּינָא דְּפָרְסָאָה לְמָה לִי אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן אֲמַר לֵיהּ בְּשִׁשִּׁים:
חִזְקִיָּה
גָּלוּתָא
לְרָבָא
לֵיהּ
4. מֵיתִיבִי אָכְלָה קַב אוֹ קַבַּיִים אֵין אוֹמְרִים תְּשַׁלֵּם _ _ _ אֶלָּא רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִילּוּ הִיא עֲרוּגָה קְטַנָּה וּמְשַׁעֲרִים אוֹתָהּ מַאי לָאו בִּפְנֵי עַצְמָהּ:
דְּמֵיהֶן
קְלָחִים
שְׁתֵּי
שֶׁבּוֹ
5. וְאֵימָא _ _ _ לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא לְאַפּוֹקֵי רְשׁוּת הָרַבִּים מְנָלַן:
כּוּלֵּיהּ
אֵין
מַזִּיק
חֲזִיז
1. הֲכִי ?
ainsi, est-ce parce que, quoique.
1 - largeur.
2 - lieu large et spacieux.
trésor.
longueur, délai.
2. חָזִיז ?
n. pr.
n. pr.
1 - tempête, éclair.
2 - herbe.
1 - oppression, violence.
2 - chose usurpée, gain illégitime.
3. .א.מ.ר ?
paal
verdir.
hifil
produire des herbes.
nifal
s'affliger, se plaindre.
piel
affliger, chagriner.
hifil
1 - affliger.
2 - écarter.
paal
errer.
hifil
errer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. מְנָא ?
extérieur.
herbe.
d'où.
nom patron.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10