1. וְרַב הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּאַפְקְרִינְהוּ אֲבָל הֵיכָא דְּלָא אַפְקְרִינְהוּ מָמוֹנוֹ _ _ _:
אַמַּאי
הוּא
דּוֹמֶה
דָּמֵי
2. רַב מְתָרֵץ _ _ _ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים כְּשֶׁהִפְקִירָן אֲבָל לֹא הִפְקִירָן חַיָּיב לְפִיכָךְ הֵטִיחַ צְלוֹחִיתוֹ בְּאֶבֶן חַיָּיב:
אוֹמֵר
הִזִּיקַתּוּ
לְטַעְמֵיהּ
מֵאִיר
3. וְכִי תֵּימָא הָנֵי מִילֵּי לְעִנְיַן קְטָלָא אֲבָל לְעִנְיַן נְזָקִין חַיָּיב וְהָתַנְיָא נִשְׁבְּרָה כַּדּוֹ וְלֹא סִלְּקָהּ נָפְלָה גְּמַלּוֹ וְלֹא הֶעֱמִידָה רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּיב _ _ _ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים:
אַבָּיֵי
מִכְּתֵיפוֹ
פַּטְרֵיהּ
בְּהֶזֵּיקָן
4. אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לָא תֵּימָא בְּנִתְקַל בָּאֶבֶן וְנִשּׁוֹף בָּאֶבֶן הוּא דְּמִחַיַּיב אֲבָל נִתְקַל בַּקַּרְקַע וְנִשּׁוֹף בָּאֶבֶן _ _ _ אֶלָּא אֲפִילּוּ נִתְקַל בַּקַּרְקַע וְנִשּׁוֹף בָּאֶבֶן חַיָּיב כְּמַאן כְּרַבִּי נָתָן:
עַצְמוֹ
הוּא
פָּטוּר
בְּהֶזֵּיקָן
5. לְפִיכָךְ אִם הֵטִיחַ _ _ _ בְּאֶבֶן חַיָּיב:
בַּקַּרְקַע
צְלוֹחִיתוֹ
וְנִשּׁוֹף
וְנִשְׁתַּבְּרוּ
1. ת.ק.ל. ?
piel
1 - castrer.
2 - inverser, déplacer.
poual
1 - castr.
2 - déraciné.
hitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
nitpael
1 - castré.
2 - déraciné.
paal
1 - frapper, briser, se rompre.
2 - convenir.
nifal
brisé.
hifil
ajuster.
piel
élever délicatement, élever mollement.
poual
choyé.
pael
choyer.
hitpeel
se délecter.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
2. מַה ?
1 - dixième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : dix.
n. pr.
hier.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
3. שְׁמוּאֵל ?
beaucoup, plusieurs.
n. pr.
1 - doux.
2 - douceur.
gerbe.
4. לָא ?
confiance, refuge.
rétrécissements.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9