1.
אֶלָּא אָמַר רָבָא לָחוֹשׁ _ _ _ מִימְנָא לָא מָנְיָא אֶלָּא לְשֵׁנִי:
בְּלֹא
בְּטוֹרַח
חוֹשֶׁשֶׁת
סָבַר
2.
וְאָמַר _ _ _ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה מִקְצָתָהּ בְּיוֹם רִאשׁוֹן וּמִקְצָתָהּ בְּיוֹם שֵׁנִי מוֹנִין לָהּ מִן הָרִאשׁוֹן:
הַאי
אֵין
נַרְגָּא
עוּלָּא
3.
אִיתְּמַר אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר שָׁמִין לְגַנָּב וּלְגַזְלָן רַב פַּפֵּי אָמַר _ _ _ שָׁמִין וְהִלְכְתָא אֵין שָׁמִין לֹא לְגַנָּב וְלֹא לְגַזְלָן אֲבָל לְשׁוֹאֵל שָׁמִין כִּדְרַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי:
שַׁלֵּים
כִּי
מִדְּאָמְרִי
אֵין
4.
אִילֵימָא דִּבְבֵירָא שָׁוְיָא זוּזָא וְאַגּוּדָּא שָׁוְיָא אַרְבַּע כִּי טָרַח _ _ _ טָרַח:
לְשֵׁנִי
מָנְיָא
וְאַגּוּדָּא
בִּדְנַפְשֵׁיהּ
5.
וְהָתַנְיָא אֲחֵרִים אוֹמְרִים מִנַּיִין _ _ _ בַּעַל הַבּוֹר לְהַעֲלוֹת שׁוֹר מִבּוֹרוֹ תַּלְמוּד לוֹמַר ''כֶּסֶף יָשִׁיב לִבְעָלָיו וְהַמֵּת'':
אִילֵימָא
וְרַב
שֶׁעַל
דְּקָא
1. בַּעַל ?
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
2 - langue étrangère.
1 - Eve.
2 - campement, ferme, grange.
2 - campement, ferme, grange.
2. .ה.ו.ה ?
paal
brûler.
hifil
brûler.
houfal
être allumé.
nitpael
être allumé.
peal
1 - brûler.
2 - mettre sur le feu.
2 - mettre sur le feu.
afel
mettre sur le feu.
hitpeel
être allumé.
paal
1 - faire le dénombrement.
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
2 - examiner.
3 - se souvenir.
4 - mettre en dépôt.
5 - punir.
6 - charger d'un emploi,
nifal
1 - manquer.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
2 - être puni.
3 - établi.
4 - rappelé.
piel
commander, passer en revue.
poual
1 - passé en revue, compté.
2 - manquer, être privé.
2 - manquer, être privé.
hifil
1 - donner l'intendance.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
2 - déposer, donner à garder.
3 - établir.
houfal
1 - établi sur, mis en dépôt.
2 - être puni.
2 - être puni.
hitpael
1 - compté.
2 - commandé.
2 - commandé.
pael
commander.
afel
déposer.
paal
1 - faire parler.
2 - couler.
3 - enduire de poix.
2 - couler.
3 - enduire de poix.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
3. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
fromage.
n. pr.
4. מ.נ.ה. ?
paal
1 - répandre la confusion, mettre en déroute.
2 - briser.
3 - balayer.
2 - briser.
3 - balayer.
poual
1 - bouleversé.
2 - recevoir un défaut.
2 - recevoir un défaut.
hitpeel
se faire des incisions.
paal
tendre un piège.
nifal
pris dans un piège.
poual
pris dans un piège.
piel
1 - balancer.
2 - agiter.
2 - agiter.
hitpael
se balancer, se remuer.
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
5. עַל ?
1 - breuvage.
2 - arrosement.
2 - arrosement.
n. pr.
n. patron.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10