1. הֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל _ _ _ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל דְּמַתְנִיתִין דִּתְנַן הַמּוֹכֵר פֵּירוֹת לַחֲבֵירוֹ וּזְרָעָן וְלֹא צִמֵּחוּ וַאֲפִילּוּ זֶרַע פִּשְׁתָּן אֵינוֹ חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן הָא זֵרְעוֹנֵי גִינָּה שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִין חַיָּיב בְּאַחְרָיוּתָן:
גָּדוֹל
אִילֵּימָא
דְּרַבָּה
קִטְנִית
2. מִמַּאי דִּלְמָא _ _ _ הָא לָא קַשְׁיָא כָּל תַּנָּא בָּתְרָא לְטַפּוֹיֵי מִילְּתָא קָא אָתֵי:
אִיפְּכָא
אֶלָּא
עַל
דְּתַנְיָא
3. מַאן תַּנָּאֵי אִילֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי וְאָמְרוּ לוֹ תַּרְוַיְיהוּ בָּתַר רוּבָּא אָזְלִי מָר אָזֵיל בָּתַר רוּבָּא דְאִינָשֵׁי וּמָר אָזֵיל בָּתַר _ _ _ דִזְרִיעָה:
רוּבָּא
נֶאֱכָלִין
קָאָמַר
עָלָיו
4. עוֹד מִנְהָג גָּדוֹל הָיָה בִּירוּשָׁלָיִם מַפָּה פְּרוּסָה עַל גַּבֵּי הַפֶּתַח כָּל זְמַן שֶׁמַּפָּה פְּרוּסָה אוֹרְחִין נִכְנָסִין _ _ _ הַמַּפָּה אֵין הָאוֹרְחִין נִכְנָסִין:
לִסְאָה
יוֹסֵי
לַחֲבֵרוֹ
נִסְתַּלְּקָה
5. תָּנוּ רַבָּנַן מַהוּ נוֹתֵן _ _ _ דְּמֵי זֶרַע וְלֹא הוֹצָאָה וְיֵשׁ אוֹמְרִים אַף הוֹצָאָה:
לוֹ
רוֹבַע
אָמַר
תַּנָּאֵי
1. אֲפִילּוּ ?
1 - obéissance.
2 - assemblée.
3 - ride.
n. pr.
même si, même.
comme.
2. בּוֹשֶׁת ?
1 - composition de parfums.
2 - assaisonnement.
honte, mépris, confusion.
flatteries.
1 - certain type de cape.
2 - crête de coq.
3. .ה.י.ה ?
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
piel
ceindre.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
4. ?
5. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - filet, piège.
2 - sujet de chute, de ruine.
statues du soleil.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10