1. הֵיכִי דָּמֵי מֶחָאָה אָמַר רַב זְבִיד פְּלָנְיָא _ _ _ הוּא לָא הָוְיָא מֶחָאָה פְּלָנְיָא גַּזְלָנָא הוּא דְּנָקֵיט לַהּ לְאַרְעַאי בְּגַזְלָנוּתָא:
דְּתַנָּא
קָא
גַּזְלָנָא
שְׁנֵי
2. וְרַב מַאי קָא מַשְׁמַע לַן מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו לָא הָוְיָא מֶחָאָה וְהָאָמַר _ _ _ מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה רַב טַעְמָא דְּתַנָּא דִידַן קָמְפָרֵשׁ וְלֵיהּ לָא סְבִירָא לֵיהּ:
מַחְזִיקִין
בְּנִכְסֵי
רַב
הֵיכִי
3. וְרַב מַאי קָא מַשְׁמַע לַן מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא _ _ _ וְהָא אַמְרַהּ רַב חֲדָא זִימְנָא אֶלָּא הָא קָא מַשְׁמַע לַן דַּאֲפִילּוּ מִיחָה בִּפְנֵי שְׁנַיִם שֶׁאֵין יְכוֹלִין לוֹמַר לוֹ הָוְיָא מֶחָאָה:
אָמַר
מְרָדִין
תַּרְתֵּי
מֶחָאָה
4. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב אֵין מַחֲזִיקִין בְּנִכְסֵי בוֹרֵחַ כִּי אַמְרִיתַהּ קַמֵּיהּ דִּשְׁמוּאֵל אָמַר לִי וְכִי לִמְחוֹת בְּפָנָיו _ _ _ צָרִיךְ:
חֲדָא
הוּא
רָבָא
מַחֲזִיקִין
5. אָמַר רָבָא הִלְכְתָא אֵין מַחְזִיקִין בְּנִכְסֵי בוֹרֵחַ וּמֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה תַּרְתֵּי לָא קַשְׁיָא כָּאן בּוֹרֵחַ מֵחֲמַת מָמוֹן כָּאן בּוֹרֵחַ _ _ _ מְרָדִין:
מֵחֲמַת
פְּלָנְיָא
אָמַר
בִּפְנֵי
1. ?
2. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
honte.
n. pr.
épine, lieu planté d'épines, arbuste.
3. חָבֵר ?
demeure.
1 - certes, en effet, en vérité.
2 - protection, tutelle.
désolation.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
4. כָּאן ?
ici.
n. pr.
1 - preuve.
2 - n. pr.
1 - propriétaire, maîtresse.
2 - n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10