Baba Batra
Daf 152a
אִיתְּמַר מַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתוּב בָּהּ קִנְיָן בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמְרִי אַרְכְּבֵיהּ אַתְּרֵי רִיכְשֵׁי וּשְׁמוּאֵל אָמַר לָא יָדַעְנָא מַאי אֵדוּן בַּהּ
Traduction
§ It was stated that the amora’im disagreed with regard to a deed pertaining to the gift of a person on his deathbed in which it is written that an act of acquisition was also performed. In the study hall of Rav they say in the name of Rav: The person on his deathbed caused the recipient to mount two steeds, i.e., he strengthened the validity of his gift in two different ways. And Shmuel said: I do not know what I should rule with regard to this gift, as it may not be a valid gift.
Tossefoth non traduit
מתנת שכיב מרע שכתוב בה קנין. פירש רבינו שמואל דמיירי בשכתב לו כל נכסיו וה''ה בלא שטר אלא שהקנה לו אמרי' דאין קנין לאחר מיתה לשמואל והביא ראיה מדפריך לה לקמן מהא מילתא דשמואל דאמר שכיב מרע שכתב כל נכסיו לאחרים אע''פ שקנו לו כו' ואין נראה לרבינו יצחק בר מאיר דא''כ מתני' דקתני שכיב מרע ששייר קרקע כל שהוא מתנתו מתנה במאי מיירי לרב אי שלא בקנין אמאי מתנתו מתנה והא קי''ל לעיל דבעי קנין ואי בקנין א''כ סיפא דקתני לא שייר קרקע כל שהוא אין מתנתו מתנה והא אית ליה לרב הכא דמתנתו מתנה בקנין ועוד דלשמואל דאמר אין גט לאחר מיתה הוא הדין נמי דאין קנין לאחר מיתה א''כ מתני' דקתני שייר קרקע כל שהוא מתנתו מתנה היינו בקנין איך יועיל לשמואל כלום הלא שמא לא גמר להקנותו אלא לאחר מיתה ודוחק הוא להעמיד משנתנו במייפה כחו וכגון שאמר דבסמוך לא משמע הכי ועוד קשה מדפסיק גמרא דהלכתא מתנת שכיב מרע במקצת בעיא קנין ואם עמד אינו חוזר משמע הא בכולה אם עמד חוזר ואפילו ע''י קנין והא ליתא לרב דאית ליה דקנין אלים כל כך בכל נכסיו כמו במתנת בריא ועוד קשיא דוחק גדול הוא שהגמרא אינו אומר אלא שטר והוא אמר דה''ה נמי קנין בלא שטר ועוד דלספרים דגרסינן לקמן וכגון דכתב ליה וקנינא מיניה מוסיף על מתנתא דמשמע שבתוך השטר כתב לו כן מיהו יש ספרים דגרסי' לקמן כגון דא''ל וקנינא מיניה כו' ונראה לר''י לפרש דמיירי בשטר דוקא והיינו טעמא דרב שסובר שלכך כתב לו קנין בתוך השטר לאלומי כחו יותר שאפי' בכל נכסיו אם עמד אינו חוזר כיון שכתב לו בתוך השטר ושמואל סבר דשטר זה אינו אלא מגרע כחו כי אע''פ שיש בו קנין אין בו בכך ייפוי כח אלא יש לנו לומר שלא גמר להקנותו אלא בשטר כו' ורמי דרב אדרב כו' ומשני דרב אדרב לא קשיא התם דקנו מיניה פי' דקנו מיניה בתוך השטר ולכך יש ייפוי כח יותר אבל לא קנו מיניה בתוך השטר אין כאן ייפוי כח יותר ומה שהביא רבינו שמואל ראיה דה''ה בלא שטר מדפריך עלה בסמוך מדרב יהודה אמר שמואל שכיב מרע כו' לאו ראיה היא דאיכא למימר דהכי פריך ומי אמר שמואל שמא לא גמר להקנותו אלא בשטר כו' והא אמר שמואל שכיב מרע שכתב כל נכסיו אע''פ שקנו מידו אם עמד חוזר אבל אם מת אינו חוזר ואע''ג דליכא קנין בשטר מ''מ היה לנו לחשבו לשמואל גרעון כח דהא אפי' לרב דאית ליה דקנין בשטר הוי ייפוי כח היה סבור כאן שהוא גרעון כח שיוכל לחזור בו אם עמד כל שכן שמואל שסובר לעיל דקנין בשטר גרעון כח שהיה לו לסבור גם כאן גרעון כח יותר ממה שהוא סבור לעיל ואפי' לא עמד יחזור בו כמו רב שסובר כאן גרעון כח יותר ממה שסובר למעלה [קל וחומר לשמואל דלא גרע] אבל דוחק הוא לומר דשמואל לא מפליג בין הקנה לו לכתב קנין בשטר וטעמא דמתני' משום ייפוי כח כדפרישית לעיל ולפי זה נראה לי דכל הך שמעתתא אין צריך להעמיד כלל בכתב כל נכסיו כפי' רבינו שמואל וכפי' רבינו חננאל אלא יכלו להעמידה בטוב במתנת שכיב מרע [בין] במקצתה בין בכולה דעל כרחך בכולה נמי איירי מדפריך עלה משכיב מרע שכתב כל נכסיו לאחרים וכו' וכל קושיות שפירש רבינו שמואל להעמידה במתנת שכיב מרע בכולה אינם קושיות לפי זה אלא יש לפרש דבמתנת שכיב מרע בכולה ובמקצת מיירי שפיר ומאי דקיימא לן כשמואל יש ללמוד שאין לכתוב במתנת שכיב מרע קנין ומה שכתב הגאון בתקון שטרות קנו מיניה בכל לשון של זכות נראה שהיה צריך לכתוב שם שום ייפוי כח או אף קנו ממנו דמשמע טפי ייפוי כח או שמא צריך לכתוב וקנינא מיניה מוסיף על מתנתא דא:
בֵּי רַב מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אָמְרִי אַרְכְּבֵיהּ אַתְּרֵי רִיכְשֵׁי הֲרֵי הִיא כְּמַתְּנַת בָּרִיא הֲרֵי הִיא כְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע הֲרֵי הִיא כְּמַתְּנַת בָּרִיא שֶׁאִם עָמַד אֵינוֹ חוֹזֵר הֲרֵי הִיא כְּמַתְּנַת שְׁכִיב מְרַע שֶׁאִם אָמַר הַלְוָאָתוֹ לִפְלוֹנִי הַלְוָאָתוֹ לִפְלוֹנִי
Traduction
The Gemara explains: In the study hall of Rav they say in the name of Rav that he caused him to mount two steeds. On the one hand, it is like the gift of a healthy person, but on the other hand, it is like the gift of a person on his deathbed. It is like the gift of a healthy person, as, if he recovers he cannot retract the gift, because an act of acquisition was performed. It is like the gift of a person on his deathbed, as, if he said that the loan owed to him should be given to so-and-so, the loan owed to him is acquired by so-and-so, whereas a healthy person cannot transfer his right to collect a debt except in the presence of all three parties.
וּשְׁמוּאֵל אָמַר לָא יָדַעְנָא מַאי אֵדוּן בַּהּ שֶׁמָּא לֹא גָּמַר לְהַקְנוֹתוֹ אֶלָּא בִּשְׁטָר וְאֵין שְׁטָר לְאַחַר מִיתָה
Traduction
And Shmuel said: I do not know what I should rule with regard to this gift. Perhaps the fact that an act of acquisition was performed indicates that he resolved to transfer it to him only with a deed. The gift of a person on his deathbed takes effect only after he dies, and a deed is not effective if it is delivered after the death of the owner.
וּרְמִי דְּרַב אַדְּרַב וְדִשְׁמוּאֵל אַדִּשְׁמוּאֵל דִּשְׁלַח רָבִין מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי אֲבָהוּ הֱווֹ יָדְעִי שֶׁשָּׁלַח רַבִּי אֶלְעָזָר לַגּוֹלָה מִשּׁוּם רַבֵּינוּ שְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר כִּתְבוּ וּתְנוּ מָנֶה לִפְלוֹנִי וּמֵת אֵין כּוֹתְבִין וְנוֹתְנִין שֶׁמָּא לֹא גָּמַר לְהַקְנוֹתוֹ אֶלָּא בִּשְׁטָר וְאֵין שְׁטָר לְאַחַר מִיתָה וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הִלְכְתָא כּוֹתְבִין וְנוֹתְנִין
Traduction
The Gemara raises a contradiction between this statement of Rav and another statement of Rav, and between this statement of Shmuel and another statement of Shmuel. This is as Ravin sent in the name of Rabbi Abbahu: You should know that Rabbi Elazar sent a ruling to the Diaspora, i.e., Babylonia, in the name of our teacher, Rav: With regard to a person on his deathbed who says: Write a deed and give with it one hundred dinars to so-and-so, and he died before the deed was written, it is not written and given to that person. The reason for this is that perhaps he resolved to transfer the gift to him only with the deed, and a deed is not effective if it is delivered after the death of the owner. And Rav Yehuda says that Shmuel says: The halakha is that the deed is written and given to the recipient.
קַשְׁיָא דְּרַב אַדְּרַב קַשְׁיָא דִּשְׁמוּאֵל אַדִּשְׁמוּאֵל
Traduction
The Gemara concludes: The first statement of Rav is difficult, as it is apparently contradicted by the other statement of Rav, and the first statement of Shmuel is difficult, as it is apparently contradicted by the other statement of Shmuel.
דְּרַב אַדְּרַב לָא קַשְׁיָא הָא דִּקְנוֹ מִינֵּיהּ הָא דְּלָא קְנוֹ מִינֵּיהּ דִּשְׁמוּאֵל אַדִּשְׁמוּאֵל לָא קַשְׁיָא בִּמְיַפֶּה אֶת כֹּחוֹ
Traduction
The Gemara replies: The apparent contradiction between the first statement of Rav and the other statement of Rav is not difficult. This statement, that the gift is valid, is referring to a case where the gift was acquired from the person on his deathbed by means of an act of acquisition. That other statement is referring to a case where the gift was not acquired from him by means of an act of acquisition, but only by verbal instruction, and therefore the deed is not written after his death. The apparent contradiction between the first statement of Shmuel and the other statement of Shmuel is not difficult, as Shmuel’s statement that the deed is written after his death is referring to a case where the giver was clearly enhancing the legal power of the recipient by providing him with a deed, and he was not making the gift contingent upon the delivery of a deed.
יָתֵיב רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אֲחוֹרֵיהּ דְּרָבָא וְיָתֵיב רָבָא קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן קָא בָּעֵי מִינֵּיהּ מִי אָמַר שְׁמוּאֵל שֶׁמָּא לֹא גָּמַר לְהַקְנוֹתוֹ אֶלָּא בִּשְׁטָר וְאֵין שְׁטָר לְאַחַר מִיתָה וְהָא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב כָּל נְכָסָיו לַאֲחֵרִים אַף עַל פִּי שֶׁקָּנוּ מִיָּדוֹ עָמַד חוֹזֵר
Traduction
Rav Naḥman bar Yitzḥak was sitting behind Rava, and Rava was sitting before Rav Naḥman, and Rava asked Rav Naḥman: Did Shmuel actually say that perhaps the fact that an act of acquisition was performed indicates that the person on his deathbed resolved to transfer ownership of the gift only with the deed, and therefore the gift is invalid, as a deed is not effective if it is delivered after the death of the owner? But doesn’t Rav Yehuda say that Shmuel says: With regard to a person on his deathbed who wrote a deed granting all of his property to others, even though they performed an act of acquisition, if he recovers he can retract his gift?
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source