1. אֲמַר לֵיהּ ''כִּדְשָׁיְימִי בִּתְלָתָא'' וַאֲתוֹ תְּלָתָא וְשָׁמוּהָ וַאֲמַר לֵיהּ אִידַּךְ לֵיתוֹ תְּלָתָא אַחֲרִינֵי דְּקִים לְהוּ טְפֵי אָמַר רַב פָּפָּא דִּינָא הוּא דִּמְעַכֵּב מַתְקֵיף לַהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ מִמַּאי דְּהָנֵי קִים _ _ _ טְפֵי דִּלְמָא הָנֵי קִים לְהוּ טְפֵי וְהִלְכְתָא כְּרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ:
בִּתְלָתָא
אַחֲרִינָא
לְהוּ
יַעֲקֹב
2. פֵּרְקָן וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ בֵּיתוֹ פָּסַק עַד שֶׁלֹּא מָדַד — _ _ _ שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן מָדַד עַד שֶׁלֹּא פָּסַק — שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן:
צְלוֹחִיתוֹ
אֵין
אֲפִילּוּ
הָהוּא
3. תְּנַן נָטַל אֶת הַמַּשְׁפֵּךְ _ _ _ לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ שֶׁל נָכְרִי וְחָזַר וּמָדַד לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל:
אָמַר
עַכֶּבֶת
אִילֵּימָא
וּמָדַד
4. מַאי הָוֵי עֲלַהּ מַאי הָוֵי עֲלַהּ כִּדְקָאָמְרִינַן דִּלְמָא _ _ _ דְּיֵין נֶסֶךְ שָׁאנֵי:
הַמּוֹכֵר
חוּמְרָא
יַעֲקֹב
לֹא
5. אֶלָּא שְׁמַע מִינַּהּ מְשִׁיכָה בְּגוֹי קוֹנָה שְׁמַע _ _ _:
מִינַּהּ
דְּיֵין
שְׁנֵיהֶן
בָּהֶן
1. ?
2. בֵּין ?
entre, au milieu de.
n. pr.
autre.
1 - habitation.
2 - séjour, pèlerinage.
3. חִסְדָּא ?
hache.
personne ayant des tâches de rousseur.
supérieur, suprême, Très Haut.
1 - n. pr.
2 - générosité, bonté.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
travailler, se fatiguer, se donner de la peine.
piel
faire de l'exercice.
hitpael
s'entraîner.
hifil
mépriser, dédaigner.
5. שְׁנַיִם ?
n. pr.
bienfait.
deux.
membre ou lobe supplémentaire, grand lobe du foie.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10