1. תְּנַן נָטַל אֶת הַמַּשְׁפֵּךְ וּמָדַד לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ _ _ _ נָכְרִי וְחָזַר וּמָדַד לְתוֹךְ צְלוֹחִיתוֹ שֶׁל יִשְׂרָאֵל:
דְּאָמְרִי
עַד
מַתְקֵיף
שֶׁל
2. פֵּרְקָן וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ בֵּיתוֹ פָּסַק עַד שֶׁלֹּא _ _ _ — אֵין שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן מָדַד עַד שֶׁלֹּא פָּסַק — שְׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לַחֲזוֹר בָּהֶן:
מָדַד
אֲפִילּוּ
וְהִלְכְתָא
אַחֲרִינֵי
3. אִי הָכִי אֵימָא _ _ _ בָּא חֲבֵירוֹ וּנְטָלָהּ מִמֶּנּוּ — נֶהֱרָג עָלֶיהָ בִּשְׁלָמָא רֵישָׁא מִשּׁוּם דְּצַעֲרֵיהּ לְיִשְׂרָאֵל אֶלָּא סֵיפָא מַאי עָבֵיד:
סֵיפָא
לְטוּמְאָה
מַתְקֵיף
מִינַּהּ
4. אָמַר _ _ _ הוּנָא נִצּוֹק וְקָטַפְרֵס וּמַשְׁקֶה טוֹפֵחַ חִיבּוּר לְעִנְיַן יֵין נֶסֶךְ:
רַב
וְהָא
אֵימָא
בֵּי
5. הָהוּא גַּבְרָא דַּאֲמַר לֵיהּ לְחַבְרֵיהּ ''אִי מְזַבֵּינְנָא לַהּ לְהָא אַרְעָא — לָךְ מְזַבֵּינְנָא לַהּ'' אֲזַל זַבְּנַהּ _ _ _ אַחֲרִינָא אֲמַר רַב יוֹסֵף קְנָה קַמָּא:
לְאִינִישׁ
אִי
דִּינָא
אֲזַל
1. ב ?
1 - accusateur, adversaire.
2 - n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - éthiopien, maure.
2 - noir.
3 - n. pr.
famine.
2. ?
3. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
marche, degré.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
4. יִשְׂרָאֵל ?
hypocrisie, imposture, impiété.
1 - huitième.
2 - note ou instrument de musique.
fumier.
1 - n. pr.
2 - juif.
5. .מ.ש.כ ?
paal
1 - tirer, étendre.
2 - prendre, tenir.
nifal
1 - tarder.
2 - attiré.
piel
faire languir, tirailler.
poual
étiré, tiré, différé.
hifil
1 - continuer.
2 - tirer, amener à.
houfal
tiré.
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
nifal
1 - paraitre stupide.
2 - être impur.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10