1.
מָר סָבַר חָיְישִׁינַן וּמַר _ _ _ לָא חָיְישִׁינַן לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ מִשּׁוּם נִיחָא פּוּרְתָּא לָא מַפְסֵיד טוּבָא:
לָאו
סָבַר
אֶלָּא
כְּתִיב
2.
תֵּדַע דְּקָתָנֵי סֵיפָא _ _ _ יְדֵי נְפָשׁוֹת אֲסוּרָה לְבַעְלָהּ וְתוּ לָא מִידִּי:
פְּסָלָהּ
עַל
מִשּׁוּם
תִּתְיַיחֵד
3.
הָכִי נָמֵי לֵימָא מִשּׁוּם הֲנָאָה פּוּרְתָּא _ _ _ מַפְסֵיד טוּבָא הָתָם יִצְרוֹ תּוֹקְפוֹ:
לָא
וְתוּ
עָלְמָא
חָיְישִׁינַן
4.
מִמַּאי דִּלְמָא דְּכוּלֵּי _ _ _ לָא חָיְישִׁינַן לִרְבִיעָה וְהָכָא הַיְינוּ טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר — כִּדְרַב יְהוּדָה אָמַר רַב דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב הִנִּיחַ עָלֶיהָ עוּדָּה שֶׁל שַׂקִּין — פְּסָלָהּ וּבְעֶגְלָה — עַד שֶׁתִּמְשׁוֹךְ בָּהּ:
עָלְמָא
עַל
שֶׁחֲשׁוּדִין
טוּבָא
5.
רַבִּי פְּדָת _ _ _ לָא קַשְׁיָא הָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הָא רַבָּנַן דִּתְנַן גַּבֵּי פָּרַת חַטָּאת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵינָהּ נִקַּחַת מִן הַגּוֹיִם וַחֲכָמִים מַתִּירִין מַאי לָאו בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר חָיְישִׁינַן לִרְבִיעָה וְרַבָּנַן סָבְרִי לָא חָיְישִׁינַן לִרְבִיעָה:
אָמַר
מִינַּהּ
כָּאן
נָמֵי
1. ?
2. בַּעַל ?
toujours avec גִּיד : nerf, tendon.
siège.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
fœtus, embryon.
3. עוֹלָם ?
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
1 - conséquence.
2 - lancement, projection.
2 - lancement, projection.
clou, pieu.
boucle de cheveux.
4. קִיחָה ?
pieds nus.
1 - acquisition.
2 - prise.
3 - mariage.
4 - lanière.
2 - prise.
3 - mariage.
4 - lanière.
1 - réprimande.
2 - grondement.
2 - grondement.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
5. שַׁאנִי ?
c'est différent.
1 - promptement.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
bruit, tumulte.
1 - génisse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10