1.
וּכְתִיב ''עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת בַּת בְּנָהּ וְאֶת בַּת בִּתָּהּ לֹא תִקַּח'' הָא כֵּיצַד כָּאן _ _ _ כָּאן בְּנִשּׂוּאִין:
זִילוּ
בָּאוֹנָסִין
סִימָנֵי
הָאִישׁ
2.
נוֹשְׂאִין עַל הָאֲנוּסָה וְעַל הַמְפוּתָּה הָאוֹנֵס וְהַמְפַתֶּה עַל _ _ _ — חַיָּיב נוֹשֵׂא אָדָם אֲנוּסַת אָבִיו וּמְפוּתַּת אָבִיו אֲנוּסַת בְּנוֹ וּמְפוּתַּת בְּנוֹ רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר בַּאֲנוּסַת אָבִיו וּמְפוּתַּת אָבִיו:
מִיתָה
הַנְּשׂוּאָה
בְּנוֹ
חוֹלֶצֶת
3.
הָא אִתְּמַר _ _ _ אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר יִצְחָק אָמַר רַב וְהוּא שֶׁנּוֹלְדוּ לוֹ סִימָנֵי סָרִיס אָמַר רָבָא דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי וְהוּא הַסָּרִיס שְׁמַע מִינַּהּ:
אִמּוֹ
רוֹב
הָאִישׁ
עֲלַהּ
4.
בַּת עֶשְׂרִים _ _ _ שֶׁלֹּא הֵבִיאָה שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת — יָבִיאוּ רְאָיָה שֶׁהִיא בַּת עֶשְׂרִים וְהִיא הָאַיְלוֹנִית — לֹא חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַיבֶּמֶת:
אֶצְבָּעוֹ
חִיָּיא
לְדוֹדִי
שָׁנָה
5.
וְכֹל הֵיכָא דְּאִיכָּא אִיסּוּרָא מִדְּרַבָּנַן תָּנֵי נוֹשְׂאִין לְכַתְּחִלָּה כִּי _ _ _ מַתְנִיתִין — לְאַחַר מִיתָה:
תְּנַן
וּכְתִיב
נֶאֱמַר
תֵּשַׁע
1. אִשָּׁה ?
femme, épouse.
1 - rein.
2 - incision.
2 - incision.
voici.
n. patron.
2. אָדָם ?
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
clément, miséricordieux.
n. pr.
tonnerre.
3. עוֹלָם ?
conseil.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
2 - éternité, durée.
grain qu'on a battu, action de fouler.
oint, consacré, le messie.
4. תְּחִלָּה ?
cèdre ou cyprès.
n. pr.
suffisance, abondance.
commencement.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
habituel.
bétail.
1 - hauteur, orgueil.
2 - ver.
2 - ver.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10