1. וְקָסָבַר מְפָרֵק כִּלְאַחַר יָד הוּא שַׁבָּת דְּאִיסּוּר סְקִילָה — גְּזַרוּ רַבָּנַן יוֹם טוֹב דְּאִיסּוּר לָאו — לָא _ _ _ בֵּיהּ רַבָּנַן:
שֶׁאֵין
שַׁבָּת
אַבָּא
גְּזַרוּ
2. קָתָנֵי מִיהָא אֵין חוֹשְׁשִׁין בְּיוֹנֵק שֶׁקֶץ הָתָם מִשּׁוּם _ _ _ אִי הָכִי — גָּדוֹל נָמֵי:
יָד
גְּזַרוּ
בְּעָצִיץ
סַכָּנָה
3. תָּא שְׁמַע בֶּן חָבֵר כֹּהֵן שֶׁרָגִיל לֵילֵךְ אֵצֶל אֲבִי אִמּוֹ _ _ _ עַם הָאָרֶץ — אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא יַאֲכִילֶנּוּ תְּרוּמָה טְמֵאָה מָצָא בְּיָדוֹ פֵּירוֹת — אֵין זָקוּק לוֹ בִּתְרוּמָה דְּרַבָּנַן:
כֹּהֵן
מַפְתֵּחַ
תְּכַבֶּה
מְסַיַּיע
4. תָּא שְׁמַע יוֹנֵק תִּינוֹק וְהוֹלֵךְ מִגּוֹיָה וּמִבְּהֵמָה טְמֵאָה וְאֵין חוֹשְׁשִׁין בְּיוֹנֵק שֶׁקֶץ וְלֹא _ _ _ נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים וּמִכּוּלָּן יוֹנֵק מֵהֶם וַאֲפִילּוּ בַּשַּׁבָּת וּבְגָדוֹל אָסוּר אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר נוֹהֲגִין הָיִינוּ שֶׁיּוֹנְקִים מִבְּהֵמָה טְהוֹרָה בְּיוֹם טוֹב:
תִּינוֹק
יַאֲכִילֶנּוּ
נְבֵלוֹת
מִשּׁוּם
5. אֶלָּא טַעְמָא דִּדְמַאי הָא _ _ _ בְּעָא לְעַשּׂוֹרֵי וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בְּעוֹשֶׂה עַל דַּעַת אָבִיו אֶלָּא רַבִּי יוֹחָנָן סַפּוֹקֵי מְסַפְּקָא לֵיהּ קָאֵי הָכָא מְדַחֵי קָאֵי הָכָא מְדַחֵי:
אוֹמְרִים
וַדַּאי
דְּאִי
עָבֵיד
1. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
boeuf sauvage.
n. pr.
2. ?
3. .י.נ.ק ?
paal
1 - camper.
2 - attaquer, assiéger.
piel
faire grâce.
paal
1 - faire marcher.
2 - lancer.
hitpael
se trainer, aller lentement.
paal
1 - beau, agréable.
2 - plaire.
piel
1 - rendre beau, orner.
2 - rendre serein.
hitpael
s'améliorer.
peal
être bien/beau.
pael
embellir.
hitpeel
se parer.
paal
1 - téter, sucer.
2 - יוֹנֵק : enfant qui tète, rameau tendre.
3 - יוֹנֶקֶת : jeune branche.
nifal
allaiter, abreuver.
hifil
1 - allaiter, abreuver.
2 - מֵינֶקֶת : nourrice.
peal
téter, sucer.
pael
allaiter.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10