1.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר תִּבְרַהּ מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא _ _ _ זוֹ עוּלָּא אָמַר כְּגוֹן שֶׁשִּׁלְּשָׁה בְּגִיטִּין דְּמִיחַזְּיָא כִּגְדוֹלָה:
בֶּן
מֵאָבִיו
זוֹ
שָׁנָה
2.
בְּרַם כָּךְ שָׁאֲלוּ הֲרֵי _ _ _ אֵשֶׁת אֲחִי אִמּוֹ שֶׁהִיא שְׁנִיָּיה לוֹ וּנְשָׂאָהּ אָחִיו מֵאָבִיו וּמֵת מַהוּ שֶׁתְּמָאֵן הַשְׁתָּא וְתִעְקְרִינְהוּ לְנִישּׂוּאִין קַמָּאֵי וְתִתְיַיבֵּם יֵשׁ מֵיאוּן לְאַחַר מִיתָה בִּמְקוֹם מִצְוָה אוֹ לָא:
נִיהוּ
אַיְּידֵי
לָא
הָיְתָה
3.
אָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַשְׁיָאן וּמוֹדֶה רַב שֶׁמּוּתֶּרֶת לְאָחִיו שֶׁל זֶה _ _ _ עָלָיו:
שֶׁנֶּאֶסְרָה
בּוֹ
מֵרִאשׁוֹן
מְבַטֵּל
4.
מַאן תַּנָּא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב מַאי דִּכְתִיב ''מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ'' בִּשְׁעַת הַסַּכָּנָה נִתְבַּקְּשָׁה הֲלָכָה זוֹ הֲרֵי שֶׁיָּצְאָה מֵרִאשׁוֹן בְּגֵט וּמִשֵּׁנִי _ _ _ מַהוּ שֶׁתַּחֲזוֹר לָרִאשׁוֹן:
בְּגֵט
פְּשִׁיטָא
לְאַחֵר
בְּמֵיאוּן
5.
אֶלָּא אִי קַשְׁיָא דְּחַבְרֵיהּ אַדְּחַבְרֵיהּ קַשְׁיָא מֵיאֲנָה בּוֹ וְהֶחְזִירָהּ נָתַן לָהּ גֵּט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה — אֲסוּרָה לַחְזוֹר לוֹ טַעְמָא דְּנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה הָא מֵיאֲנָה — _ _ _ לַחְזוֹר לוֹ אַלְמָא אָתֵי מֵיאוּן דְּחַבְרֵיהּ וּמְבַטֵּל גִּיטָּא דִידֵיהּ:
בְּנֵי
יְהוּדָה
אֲסוּרָה
מוּתֶּרֶת
1. אִי ?
sorte de serment.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
amours, charmes.
n. pr.
2. אַשְׁיָאן ?
1 - à cause de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
2 - au nom de.
3 - entrant dans la catégorie de.
n. pr.
caille.
n. pr.
3. בְּרַם ?
mais, seulement.
1 - perfide, trompeur.
2 - rivière à sec.
2 - rivière à sec.
outrage, blasphème.
n. pr.
4. קְרִיצָה ?
assemblage.
n. pr.
clignement.
n. pr.
5. נ.ש.א. ?
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
piel
deviner, présager.
hitpael
prédire l'avenir (en consultant les serpents), conjecturer.
pael
faire de la divination.
afel
argenter.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.
* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
mis, placé.
* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10