1.
וְאָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב חִסְדָּא אֵין הַצִּבּוּר רַשָּׁאִין לַעֲנוֹת אָמֵן עַד שֶׁתִּכְלֶה בְּרָכָה מִפִּי _ _ _ וְאֵין הַקּוֹרֵא רַשַּׁאי לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה עַד שֶׁיִּכְלֶה אָמֵן מִפִּי הַצִּבּוּר וְאֵין הַמְתַרְגֵּם רַשַּׁאי לְהַתְחִיל בַּתַּרְגּוּם עַד שֶׁיִּכְלֶה פָּסוּק מִפִּי הַקּוֹרֵא וְאֵין הַקּוֹרֵא רַשַּׁאי לְהַתְחִיל בְּפָסוּק אַחֵר עַד שֶׁיִּכְלֶה תַּרְגּוּם מִפִּי הַמְתַרְגֵּם:
אָמַר
שָׁלוֹם
הַמְתַרְגֵּם
הַקּוֹרֵא
2.
וְלָא פְּלִיגִי הָא דְּאִיכָּא פִּיתְחָא אַחֲרִינָא הָא דְּלֵיכָּא פִּיתְחָא אַחֲרִינָא אָמַר רָבָא בַּר אֲהִינָא אַסְבְּרַהּ לִי אַחֲרֵי ה' _ _ _ תֵּלֵכוּ:
מָה
אֱלֹהֵיכֶם
רַבִּי
שֶׁתִּכְלֶה
3.
_ _ _ שֶׁהַכֹּהֲנִים מְבָרְכִים אֶת הָעָם מָה הֵן אוֹמְרִים אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב חִסְדָּא בָּרְכוּ ה' מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ וְגוֹ' בָּרְכוּ ה' כָּל צְבָאָיו מְשָׁרְתָיו עוֹשֵׂי רְצוֹנוֹ בָּרְכוּ ה' כָּל מַעֲשָׂיו בְּכָל מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת ה':
בִּזְמַן
מַה
וְאֵינָן
הַקּוֹרֵא
4.
בְּמִנְחֲתָא דְתַעֲנִיתָא מַאי אָמְרִי אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ ה' עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה לָמָּה תִהְיֶה כְּגֵר בָּאָרֶץ וְגוֹ' לָמָּה תִהְיֶה _ _ _ נִדְהָם כְּגִבּוֹר לֹא יוּכַל לְהוֹשִׁיעַ וְגוֹ':
שֶׁיִּנָּטֵל
כְּאִישׁ
שֶׁיַּתְחִיל
פָּסוּק
5.
וְאֵין הַכֹּהֲנִים רַשָּׁאִין לְהַתְחִיל בִּבְרָכָה עַד _ _ _ דִּיבּוּר מִפִּי הַקּוֹרֵא וְאֵין הַצִּבּוּר רַשָּׁאִין לַעֲנוֹת אָמֵן עַד שֶׁתִּכְלֶה בְּרָכָה מִפִּי הַכֹּהֲנִים וְאֵין הַכֹּהֲנִים רַשָּׁאִין לְהַתְחִיל בִּבְרָכָה אַחֶרֶת עַד שֶׁיִּכְלֶה אָמֵן מִפִּי הַצִּבּוּר:
יְדֵיכֶם
יְהוֹשֻׁעַ
מִמְּעוֹן
שֶׁיִּכְלֶה
1. אִם ?
1 - canal, tuyau.
2 - fonte.
2 - fonte.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
celle-là, celle-ci.
2. בְּרָכָה ?
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
pêche.
divorce.
orgueil, fierté.
3. נָבִיא ?
prophète.
perle, pierre précieuse.
quatrième, quart.
voile qui séparait le saint du saint des saints.
4. מְשָׁרֵת ?
serviteur, ministre.
1 - nazaréat.
2 - chevelure.
3 - couronne, diadème.
2 - chevelure.
3 - couronne, diadème.
1 - dépense.
2 - sortie.
3 - excréments.
2 - sortie.
3 - excréments.
1 - dépouillement d'un arbre des ses feuilles.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. .ש.כ.נ ?
paal
se taire, être tranquille.
hifil
1 - se taire, s'apaiser.
2 - imposer silence.
2 - imposer silence.
peal
1 - être silencieux.
2 - ressentir.
2 - ressentir.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
fouiller.
nifal
être fouillé.
piel
* avec sin :
chercher avec soin.
* avec shin :
affranchir.
chercher avec soin.
* avec shin :
affranchir.
poual
* avec sin :
être caché.
* avec shin :
1 - recevoir la liberté.
2 - liberté.
être caché.
* avec shin :
1 - recevoir la liberté.
2 - liberté.
hitpael
se déguiser en changeant d'habits.
paal
1 - se retirer en arrière, se reculer.
2 - s'attirer.
2 - s'attirer.
hifil
1 - reculer.
2 - ôter, déplacer.
2 - ôter, déplacer.
houfal
être poussé en arrière.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10