Sotah
Daf 28b
כְּוַדַּאי
Traduction
like a case of certain contact with an impure item? Accordingly, any cases of uncertain ritual impurity should be treated like certain impurity.
וּמִמָּקוֹם שֶׁבָּאתָ מָה סוֹטָה רְשׁוּת הַיָּחִיד אַף שֶׁרֶץ רְשׁוּת הַיָּחִיד
Traduction
The baraita continues: And since the case of sota is the source for the halakha with regard to uncertain ritual impurity, the details of the halakha are also derived from the case of sota. Therefore, from the place that you came from, i.e., from the source, it is derived that just as the prohibition with regard to a sota applies only when the uncertainty arises in the private domain, i.e., when she has secluded herself with the alleged paramour, so too, uncertain contact with the carcass of a creeping animal renders an item impure only if the contact was in the private domain.
Rachi non traduit
וממקום שבאת. הואיל ולא למדת דמטמינן מספק אלא מסוטה חזור ודון דמה סוטה הא דטמאה מספק ברה''י הוא מקום הראוי ליסתר אף טומאה ברשות היחיד ספיקו טמא אבל ברה''ר טהור:
וּמָה סוֹטָה דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִישָּׁאֵל אַף שֶׁרֶץ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִישָּׁאֵל
Traduction
And furthermore, just as a sota is an entity that has awareness in order for her to be asked whether she actually committed adultery, so too, contact with a creeping animal renders an item impure only if it is an entity that has awareness in order for it to be asked, i.e., a person, or an item that may have contracted impurity in a place where a person was present and could have known.
Rachi non traduit
ומה סוטה דבר שיש בו דעת לישאל היא. אם נטמאת אם לאו אף ספק טומאה דבר שיש בו בנוגע זה דעת לישאל אם נגע אם לאו והוא אומר איני יודע כגון אדם או טהרות שהיה אדם עסוק בהם בשעה שנולד הספק:
וּמִכָּאן אָמְרוּ דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דַּעַת לִישָּׁאֵל בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד סְפֵיקוֹ טָמֵא בִּרְשׁוּת הָרַבִּים סְפֵיקוֹ טָהוֹר וְשֶׁאֵין בּוֹ דַּעַת לִישָּׁאֵל בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים סְפֵיקוֹ טָהוֹר
Traduction
The baraita concludes: And from here the Sages stated that if an entity that has awareness in order for it to be asked may have contracted impurity in the private domain, its uncertain impurity renders it impure; but if it may have contracted impurity in the public domain, its uncertain impurity leaves it pure. And with regard to an entity that lacks awareness in order for it to be asked, whether the uncertainty arose in the private domain or in the public domain, its uncertain impurity is deemed pure, as it is not similar to a sota.
Tossefoth non traduit
מכאן אמרו וכו' ברשות הרבים ספיקו טהור. בפ''ק דשחיטת חולין (דף ט:) ובפרק אין מעמידין (ע''ז דף לז:) אמר דספק טומאה ברשות הרבים הלכתא גמירי לה מסוטה דמשמע דדוקא במקום סתירה טמא אבל שלא במקום סתירה גמירי דטהור ודאי הוא ותימה למאי איצטריך הלכתא לימא העמד טהור על חזקתו ואימור לא נטמא והכי אמר בהדיא נמי בריש מסכת נדה (דף ג.) דרבי שמעון גמר לה מספק טומאה ברה''ר ואמר ורבנן הכי השתא התם גברא בחזקת טהרה קאי מספיקא לא מחתינא ליה טומאה וי''ל אי לאו הלכתא דגמרינן דברה''ר טהור הוה אמינא סתירה דנקט קרא לא דבר הכתוב אלא בהווה וה''ה לכל ספק טומאה בכל מקום שנולדה דמסברא אין לטהר זו יותר מזו וסד''א דגזירת מלך כך היא בכל ספק טומאה הלכך איצטריך הלכתא להעמיד ספק טומאה ברשות הרבים אחזקתה דלא מחתינן ליה טומאה מספק ירושלמי דפירקין קמא מ''מ יש רגלים לדבר לפלטיא בלילה לחורבה ביום למבואות אפילות ביום שאלו את בן זומא מפני מה ספק רה''י טמא אמר לון סוטה מה היא לבעלה ודאי או ספק אמרו ליה ספק אמר להו מצינו שהיא אסורה לבעלה ומכאן אתה דן לשרץ מה כאן רשות היחיד אף להלן ומה כאן דבר שיש בו דעת לישאל אף וכו' מכאן אמרו דבר שיש בו דעת לישאל וכו' מיליהון דרבנן פליגין דמר רבי זעירא ור' יוסי בשם ר' יוחנן קטנה שזינתה אין לה רצון להאסר על בעלה והא תנינן כל דבר שיש בו דעת לישאל ספיקו טמא ברם הכא אע''פ שיש בו דעת לישאל ספיקו טהור ומפני מה ספק רה''ר טהור אמר להו מצינו שהציבור עושין את הפסח בטומאה בזמן שרובו של ציבור טמאים אם טומאה ודאית הותרה לצבור ק''ו לספק טומאה וסיום הברייתא בתוספתא דמסכת טהרות פרק הנבילות השחוטות רשב''ג אומר מפני מה ספק רה''י טמא וספק רה''ר טהור מפני שאפשר לישאל ליחיד ואי אפשר לישאל לרבים:
ברשות הרבים ספיקו טהור. מקשי' מפרק שני נזירין (נזיר דף נז.) דתנן שני נזירין שאמר להן אחד ראיתי אחד מכם שנטמא ואיני יודע איזה מכם הוא שניהן מביאין קרבן טומאה וקדייק בגמרא ואמאי כל ספק טומאה מהיכא גמירי מסוטה מה סוטה בועל ונבעלת אף כל ספק טומאה ברה''י כגון דאיכא בי תרי אבל הכא שני נזירין והאי דקאים גביהון הא תלתא הוי ליה ספק טומאה ברה''ר אלמא כל היכא דאיכא תלת חשיב ליה כרה''ר א''כ הא דתנן בפרק האשה שהיא עושה צרכיה (נדה ס:) שלש נשים שהיו ישינות במטה אחת ונמצא דם תחת אחת מהן כולן טמאות אמאי כיון דאיכא שלש הוה ליה כרה''ר מיהו מהתם לא קשיא מידי דלא דמי לשרץ דשרץ אפשר שלא נגע וטהור אבל התם אחת מהן ודאי טמאה שיצא הדם מגופה והיאך נטהר כולם ולא דמי אלא לשני שבילין (טהרות פ''ה מ''ה) אבל מפרק קמא דנדה (דף ב.) מקשינן דתנן כיצד דיה שעתה היתה יושבת במטה ועסוקה בטהרות ופירשה וראתה היא טמאה וכולן טהורות ודייק בגמרא (דף ה:) טעמא דדיה שעתה הא מעת לעת מטה נמי מטמא מכדי דבר שאין בו דעת לישאל ספיקו טהור תרגמא כשחברותיה נושאות אותה במטה דהויא לה יד חברותיה סוף סוף חברותיה והיא הויא שלש והוה ליה ספק טומאה ברה''ר ואמאי מטמינן לה ונראה דלא חשבינן טומאה ברה''ר אלא היכא דספיקא היתה יכולה להיות גלויה לכל כגון ההיא דנזיר ותשעה צפרדעים ושרץ אחד ביניהם (כתובות דף טו.) אבל ההיא דנדה המגע ודאי הוא שנגעה במטה ואין שום ספק אלא אם ראתה או לאו ומקום המקור מקום סתר הוא ולא שייך למימר ביה רה''ר אפילו אם נולד ספק ראייתה ברשות הרבים אבל בהא איכא למתמה אמאי משוינן מטה כספק טומאה ברשות היחיד והא לא דמיא לסוטה דסוטה ודאי שרץ וספק מגע כגון בועל הוא השרץ וספק אם בעל אבל התם ודאי מגע וספק מעת לעת הוא שרץ דשמא לא ראתה ואנן לא ילפינן מסוטה אלא דדמי לסוטה דהא דבר שאין בו דעת לישאל ממעטינן הואיל ולא דמי לסוטה ועוד תניא בהדיא בתוספתא דטהרות פרק [הנבילות] השחוטות (פ''ו) נגע באחד בלילה ואינו יודע אם חי אם מת למחר עומד ונמצא מת רבי מאיר מטהר שספק רשות הרבים טהור אלמא דמסוטה גמירי אע''ג דהוי ודאי מגע וספק שרץ ותימה מאי שנא דמטהרינן דבר שאין בו דעת לישאל הואיל ולא דמי לסוטה ובכי האי גוונא לא מטהרינן וי''ל דהכי הלכתא גמירי לה א''נ עיקר הדבר שאין בו דעת לישאל נפקא לן מוהבשר אשר יגע בכל טמא לא יאכל כדלקמן בשמעתין וכיון דגלי לן קרא דאיכא לפלוגי בין דבר שיש בו דעת לישאל לשאין בו דעת דדבר שיש בו דעת ספיקו טמא ולא פירש טומאתו היכן נלמוד סתום מן המפורש מסוטה דמפרש בו דוקא מקום סתירה ואע''ג דמסיק אי מסוטה הוה אמינא דעת נוגע ומגיע אגב שיטפיה נקט ליה אי נמי הכי פירושו ואי הוה גלי לן קרא בסוטה דבעינן דבר שיש בו דעת לישאל הוה אמינא דעת נוגע ומגיע. סיום הברייתא דנגע באחד בלילה וחכמים מטמאין שכל הטומאות כשעת מציאתן ומודים חכמים לרבי מאיר שאם ראוהו חי מבערב אע''פ שבא שחרית ומצאו מת טהור מפני שזה ספק רה''ר אלמא דבין לרבנן בין לרבי מאיר אפילו בלילה חשבינן ליה רשות הרבים וקשיא מהא דתנן במסכת טהרות פרק שמיני (מ''ג) המאבד ביום ומצא ביום טהור ביום ומצא בלילה ביום ומצא ביום של אחריו ספיקו טמא זה הכלל כל שעבר עליו הלילה או מקצתו ספיקו טמא אלמא דלילה חשיב לעולם כרשות היחיד ולעיל אייתינן נמי מירושלמי מ''מ יש רגלים לדבר לפלטיא בלילה לחורבה ביום למבואות אפילים ביום אלמא דפלטיא בלילה חשיב רה''י. בתוספתא דטהרות פרק ז' יש דברים ברה''ר ועשאום כרה''י קופה ברה''י גבוה י' טפחים והטומאה בתוכו ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טהור הכניס ידו לתוכה ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא היתה כפושה על כתיפו וככר תרומה כרוך בסיב או בנייר ונתן בתוכו ספק נגע ספק לא נגע טהור הכניס ידו לתוכה ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא חמור ברה''ר גבוה י' טפחים וטומאה נתונה על גביו ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טהור פשט ידו על גביו ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא סלע ברה''ר גבוה י' טפחים וטומאה עליו ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טהור עלה לראשו ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טמא היה זה רוכב על חמורו וזה רוכב על חמורו אחד טמא ואחד טהור ספק נגעו זה בזה ספק לא נגעו ר' יעקב מטמא ורבי יוסי מטהר בנו של זה רוכב על כתיפיו ובנו של זה רוכב על כתף אחד טהור ואחד טמא ספק נגעו זה בזה ספק לא נגעו ר' יעקב מטמא ורבי יוסי מטהר היתה חבילה על כתיפיו והרוק מדובק בכותל למעלה מי' טפחים ספק הסיט ספק לא הסיט ר' יעקב מטמא ורבי יוסי מטהר שהיה ר' יעקב אומר כל שהוא למעלה מעשרה טפחים ברה''ר הרי הוא כרה''י ורבי יוסי אומר כל שדרך הילוכו ברה''ר טהור ועוד מפרש התם דין בקעה בימות החמה ובימות הגשמים אלו הן ימות החמה משתעקר תבואה ואלו הן ימות הגשמים משתרד רביעה שניה ובפרק מי שמת (ב''ב דף קנג:) מפרש הא דאמרינן בימות החמה רה''ר לטומאה לא שנו אלא שלא עברו עליו ימות הגשמים אבל עברו עליו ימות הגשמים רשות היחיד לכאן ולכאן:

וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא תְּרוּמָה וּמַהְדַּר לֵיהּ אִיהוּ כְּהוּנָּה
Traduction
The Gemara begins its discussion of the baraita by inquiring about the exchange between Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva: And what was the intention of Rabbi Yishmael? Apparently, he commented on a statement of Rabbi Akiva, who said that it is prohibited for a sota to partake of teruma, and he answered him concerning the matter of the woman’s being prohibited to marry into the priesthood, which was not mentioned by Rabbi Akiva at all.
Rachi non traduit
ופרכינן לרבי ישמעאל א''ר עקיבא. ואחד לתרומה וקמהדר ליה איהו א''צ מקרא להביא בכהונה:
וְתוּ לְרַבִּי עֲקִיבָא כְּהוּנָּה מְנָא לֵיהּ וְכִי תֵּימָא כְּהוּנָּה לָא צְרִיכָא קְרָא
Traduction
And furthermore, from where does Rabbi Akiva derive that it is prohibited for a sota to marry into the priesthood? And if you would say that with regard to her prohibition against marrying into the priesthood a verse is not necessary,
Rachi non traduit
ותו. מבעיא לן לרבי עקיבא דלא איירי בכהונה:
מנא ליה. דאסורה לכהונה אם מת זה והא ליכא למימר דשריא דהשתא לתרומה אסר לה לכהונה מבעיא ומק''ו הוא לא יליף דא''כ היינו ר' ישמעאל:
וכ''ת כהונה לא צריך קרא. דממילא אסורה שהרי עשה בה הכתוב בסוטה ספק זונה כודאי זונה לאוסרה על בעלה הלכך לגבי כהונה נמי אסירא דכתיב זונה לא יקחו וזו בחזקת זונה היא:
Tossefoth non traduit
ותו לרבי עקיבא כהונה מנא ליה. רש''י פי' דמקל וחומר לא יליף דאם כן היינו רבי ישמעאל ותימה אי לית ליה קל וחומר דרבי ישמעאל א''כ כיון שנבעלה לפסול לה בעילה ודאית מנא ליה דפסולה לכהונה והא ביבמות בפרק אלמנה (דף סח:) ילפינן ליה מהאי קל וחומר ועוד הא ליכא למיפרך עליה מידי יש לומר הכא לית ליה קל וחומר משום דאי לא הוו כתיבי אלא תלתא קראי הוה אמינא חד לבועל וחד לבעל וחד לכהונה דחמיר טפי כדפריך לרבי ישמעאל אבל גבי בעילת פסולין כתיבה תרומה בהדיא:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source