1. אָמַר רַבִּי אִילָא אָמַר רַב נִדָּהוּ בְּפָנָיו — אֵין מַתִּירִין לוֹ אֶלָּא _ _ _ נִדָּהוּ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו — מַתִּירִין לוֹ בֵּין בְּפָנָיו בֵּין שֶׁלֹּא בְּפָנָיו:
בְּאַפַּהּ
חֲסִידָא
בְּפָנָיו
לֵיהּ
2. וְאָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר _ _ _:
סָבְרִי
תַּלְמִיד
רַב
וְרַבָּנַן
3. אָמַר רַב חָנִין אָמַר רַב הַשּׁוֹמֵעַ הַזְכָּרַת הַשֵּׁם מִפִּי חֲבֵירוֹ צָרִיךְ לְנַדּוֹתוֹ וְאִם לֹא נִידָּהוּ — הוּא עַצְמוֹ יְהֵא בְּנִידּוּי שֶׁכָּל מָקוֹם _ _ _ הַשֵּׁם מְצוּיָה שָׁם עֲנִיּוּת מְצוּיָה:
לֵיהּ
שָׁרֵי
שֶׁהַזְכָּרַת
הֲוָה
4. וּפְלִיגָא דְּרַב חִסְדָּא דְּהָהוּא גַּבְרָא דְּאָמַר ''מְשַׁמַּתְנָא בְּנִכְסֵיהּ דִּבְרֵיהּ דְּרַב _ _ _ בַּר אַבָּא'' אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא אֲמַר לֵיהּ לֵית דְּחָשׁ לַהּ לְהָא דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָסָבַר בִּ''מְשַׁמַּתְנָא'' פְּלִיגִי:
אַבָּא
בִּ''מְנוּדֶּה
דְּהָהוּא
יִרְמְיָה
5. בִּ''מְנוּדֶּה אֲנִי לָךְ'' _ _ _ עֲקִיבָא סָבַר לִישָּׁנָא דְנִידּוּיָא הוּא וְרַבָּנַן סָבְרִי לִישָּׁנָא דִמְשַׁמַּתְנָא הוּא:
בְּנִידּוּי
מָקוֹם
דְּרַבִּי
מִינַּהּ
1. ?
2. נ.ד.ה. ?
nifal
être muet, se taire.
piel
faire des gerbes.
pael
1 - fortifier.
2 - maîtriser.
hitpaal
1 - se fortifier.
2 - devenir muet.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
paal
brûler.
hifil
brûler.
houfal
être allumé.
nitpael
être allumé.
peal
1 - brûler.
2 - mettre sur le feu.
afel
mettre sur le feu.
hitpeel
être allumé.
piel
éloigner, rejeter.
poual
excommunié, exclu.
hitpael
excommunié.
nitpael
excommunié.
3. הֲפָרָה ?
1 - violation, invalidation.
2 - faire fructifier.
modération, récession, patience.
grêle.
épis.
4. ל ?
n. pr.
louange.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
distance, largeur.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10