1. ''עַד שֶׁיַּעֲבוֹר הַקַּיִץ'' _ _ _ שֶׁיִּכָּפְלוּ הַמַּקְצוּעוֹת תָּנָא עַד שֶׁיַּכְפִּילוּ רוֹב הַמַּקְצוּעוֹת:
עַד
עֵד
אָסוּר
שֶׁל
2. ''עַד הַקַּיִץ'' ''עַד _ _ _ הַקַּיִץ'' — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לְהַכְנִיס בְּכַלְכַּלּוֹת ''עֵד שֶׁיַּעֲבוֹר הַקַּיִץ'' — עַד שֶׁיַּקְפִּילוּ הַמִּקְצוֹעוֹת:
לוֹ
בַּר
בִּכְלַל
שֶׁיְּהֵא
3. _ _ _ יוֹסֵי אוֹמֵר כּוּלָּן מוּתָּרוֹת חוּץ מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת:
רַבִּי
וְלֹא
שֶׁזְּמַנּוֹ
בִּכְלַל
4. לִסְפֵיקָא וְרַבִּי יוֹסֵי סָבַר מְעַיֵּיל אִינִישׁ _ _ _ לִסְפֵיקָא:
נַפְשֵׁיהּ
שֶׁזְּמַנּוֹ
שְׁתֵּי
בִּידָא
5. וּרְמִינְהִי מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ שְׁתֵּי כִּיתֵּי בָנוֹת מִשְׁתֵּי נָשִׁים וְאָמַר קִדַּשְׁתִּי אֶת בִּתִּי הַגְּדוֹלָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם גְּדוֹלָה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת אִם גְּדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת וְאִם קְטַנָּה שֶׁבַּגְּדוֹלוֹת שֶׁהִיא גְּדוֹלָה מִן הַגְּדוֹלָה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת — כּוּלָּן _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר חוּץ מִן הַקְּטַנָּה שֶׁבַּקְּטַנּוֹת:
מִיקַּצְצָן
וּרְמִינְהִי
אֲסוּרוֹת
מֵאִיר
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
cent.
1 - étain, écume des métaux.
2 - plomb.
3 - pour, afin de.
1 - veille, garde.
2 - une certaine partie de la journée ou de la nuit.
2. בָּצִיר ?
n. pr.
colère, chagrin.
1 - vendange.
2 - inaccessible.
3 - diminué, moins.
n. pr.
3. קָצִיר ?
n. pr.
1 - moisson.
2 - branche.
n. pr.
1 - une.
2 - tranchant.
3 - n. pr.
4. חֲנִינָא ?
n. pr.
1 - sœur.
2 - femme du même groupe.
fard.
1 - fosse, abîme.
2 - n. pr.
5. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
ainsi, ça.
n. pr.
nom d'une mesure de capacité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10