1.
מִי קָתָנֵי יָדוֹת וְלָאו חַסּוֹרֵי קָא מְחַסְּרַתְּ לַהּ אַקְדֵּים נָמֵי וּתְנִי יָדוֹת כָּל יְדוֹת נְדָרִים כִּנְדָרִים וְכָל כִּינּוּיֵי נְדָרִים כִּנְדָרִים וְאֵלּוּ הֵן יָדוֹת הָאוֹמֵר לַחֲבֵירוֹ וְאֵלּוּ הֵן _ _ _ קוּנָּם קוּנָּח קוּנָּס:
כִּינּוּיִין
דְּאִית
בִּנְדָרִים
לִי
2.
וְיָדוֹת הֵיכָא כְּתִיב ''אִישׁ כִּי יַפְלִא _ _ _ נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַה''' וְתַנְיָא ''נָזִיר לְהַזִּיר'' — לַעֲשׂוֹת כִּינּוּיֵי נְזִירוּת כִּנְזִירוּת וִידוֹת נְזִירוּת כִּנְזִירוּת:
וּבַעַל
לִנְדֹּר
לִנְזִירוּת
אִיכָּא
3.
_ _ _ לָאו דַּוְוקָא זִימְנִין מְפָרֵשׁ הָהוּא דִּפְתַח בְּרֵישָׁא זִימְנִין הָהוּא דְּסָלֵיק מְפָרֵשׁ בְּרֵישָׁא וְאִיבָּעֵית אֵימָא יָדוֹת אַיְּידֵי דְּאָתְיָין מִדְּרָשָׁא מְפָרֵשׁ לְהוֹן בְּרֵישָׁא:
לִי
מָה
לָהֶן
אֶלָּא
4.
_ _ _ לִי אֶלָּא בִּנְזִירוּת בִּנְדָרִים מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר ''אִישׁ כִּי יַפְלִא לִנְדֹּר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַה''' מַקִּישׁ נְזִירוּת לִנְדָרִים וּנְדָרִים לִנְזִירוּת מָה נְזִירוּת עָשָׂה בּוֹ יְדוֹת נְזִירוּת כִּנְזִירוּת — אַף נְדָרִים עָשָׂה בָּהֶם יְדוֹת נְדָרִים כִּנְדָרִים:
מִי
בִתּוֹ
לַהּ
אֵין
5.
הָנִיחָא לְמַאן _ _ _ כִּינּוּיִין לְשׁוֹן נָכְרִים הֵן אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר לָשׁוֹן שֶׁבָּדוּ לָהֶן חֲכָמִים לִהְיוֹת נוֹדֵר בּוֹ מַאי אִיכָּא לְמֵימַר:
דְּלֵית
לַהּ
דְּאָמַר
לְמַאן
1. ?
2. יָד ?
n. pr.
parenté.
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
3. .כ.ת.ב ?
piel
sarcler, arracher.
hifil
1 - frapper.
2 - creuser.
3 - mordre.
2 - creuser.
3 - mordre.
hitpael
être sarclé.
pael
mordre.
afel
sarcler, arracher.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
peal
se réjouir.
pael
réjouir.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
s'assembler.
4. נְזִירוּת ?
abstinence.
1 - discours, parole.
2 - ourlet, bordure.
2 - ourlet, bordure.
oreillers.
n. pr.
5. .ע.ב.ר ?
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
nifal
1 - égaré.
2 - consterné.
2 - consterné.
paal
veiller.
nifal
lié.
piel
ciseler en forme d'amande.
poual
en forme d'amande.
peal
1 - monter la garde.
2 - regarder attentivement.
2 - regarder attentivement.
hitpeel
s'efforcer.
paal
couper.
nifal
coupé.
piel
couper.
poual
coupé.
peal
couper.
pael
couper.
hitpeel
être coupé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10