1. וּמָה נְדָרִים עוֹבֵר בְּ''בַל יַחֵל'' וּבְ''בַל תְּאַחֵר'' — אַף נְזִירוּת עוֹבֵר בְּ''בַל יַחֵל'' וּבְ''בַל תְּאַחֵר'' וּמָה נְדָרִים הָאָב מֵיפֵר נִדְרֵי _ _ _ וּבַעַל מֵיפֵר נִדְרֵי אִשְׁתּוֹ — אַף נְזִירוּת הָאָב מֵיפֵר נְזִירוּת בִּתּוֹ וּבַעַל מֵיפֵר נְזִירוּת אִשְׁתּוֹ:
כִּינּוּיֵי
לָהֶן
נְזִירוּת
בִתּוֹ
2. וְלִיפְתַּח הָדֵין בְּרֵישָׁא מִיפְתָּח _ _ _ בְּכִינּוּיִין דְּאוֹרָיְיתָא בְּרֵישָׁא וַהֲדַר מְפָרֵשׁ יָדוֹת דְּאָתְיָין לֵיהּ מִדְּרָשָׁא:
קוּנָּם
וּתְנִי
פָּתַח
הֵיכָא
3. אֶלָּא לָאו דַּוְוקָא זִימְנִין מְפָרֵשׁ הָהוּא דִּפְתַח בְּרֵישָׁא _ _ _ הָהוּא דְּסָלֵיק מְפָרֵשׁ בְּרֵישָׁא וְאִיבָּעֵית אֵימָא יָדוֹת אַיְּידֵי דְּאָתְיָין מִדְּרָשָׁא מְפָרֵשׁ לְהוֹן בְּרֵישָׁא:
בִתּוֹ
זִימְנִין
מִנַּיִן
מְפָרֵשׁ
4. מַאי שְׁנָא גַּבֵּי נְזִירוּת דִּכְתִיב _ _ _ לְהַזִּיר'' נְדָרִים נָמֵי הָא כְּתִיב ''לִנְדֹּר נֶדֶר'' וְהֶיקֵּישָׁא לְמָה לִי:
לָשׁוֹן
נְזִירוּת
אַיְּידֵי
''נָזִיר
5. אִי כְּתַב ''נֶדֶר _ _ _ כְּדִכְתַב ''נָזִיר לְהַזִּיר'' — כִּדְקָאָמְרַתְּ לָא צָרִיךְ הֶיקֵּישָׁא הַשְׁתָּא דִּכְתִיב ''לִנְדֹּר נֶדֶר'' דִּבְּרָה תוֹרָה כִלְשׁוֹן בְּנֵי אָדָם:
כִּנְדָרִים
וִידוֹת
לִנְדֹּר''
נוֹדֵר
1. הַאי ?
1 - chaînes.
2 - flèches incendiaires.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
lin, toile de lin.
n. pr.
2. ?
3. ?
4. מַאי ?
lapidation.
quoi ? quel est le sens de ?
1 - araméen.
2 - païen.
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
5. צָרִיךְ ?
triste, abattu.
n. pr.
n. patron.
devoir, falloir, avoir besoin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10