1. וְאִי אִיתְּמַר _ _ _ תַּרְתֵּי הֲוָה אָמֵינָא הָנֵי תַּרְתֵּי הוּא דְּסַגִּי לְהוֹן בְּכַפָּרָה וּסְלִיחָה — דְּלָא אִיקְּבַע אִיסּוּרָא אֲבָל שְׁתֵּי חֲתִיכוֹת אַחַת שֶׁל חֵלֶב וְאַחַת שֶׁל שׁוּמָּן דְּאִיקְּבַע אִיסּוּרָא — לָא סַגִּי לֵיהּ בְּכַפָּרָה וּסְלִיחָה קָא מַשְׁמַע לַן דְּלָא שְׁנָא:
הַמּוּבְחָר
וְזֶה
הָנֵי
יִסְלַח
2. עַל דָּבָר זֶה יִדְווּ _ _ _:
וְהִיא
וּפִשְׁתִּי
מֵיפֵר
הַדּוֹוִים
3. וּמַתְנִיתִין כְּגוֹן _ _ _ לַהּ ''הֲרֵינִי נָזִיר וְאַתְּ מַאי '' מִשּׁוּם הָכִי מֵיפֵר אֶת שֶׁלָּהּ וְשֶׁלּוֹ קַיָּים:
מִיהָא
אֲמַר
דַּאֲמַר
זוֹנָה
4. דָּרֵשׁ רָבָא מַאי _ _ _ ''אָח נִפְשָׁע מִקִּרְיַת עֹז:
אֲמַר
הָכִי
מַאי
דִּכְתִיב
5. וּמַאי הֲוָה לֵיהּ _ _ _ מַאי דַהֲוָה הֲוָה נָפְקָא מִינַּהּ דִּלְפַנְיָא אַחֲרִינָא לָא אִיבְּעִי לְמִישְׁתֵּי חַמְרָא:
כָּל
אִם
לְמִיעְבַּד
אִיכַּוֵּין
1. אִיכָּא ?
silence.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
il y a.
2. פָּסוּק ?
verset.
n. patron.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. פֶּסַח ?
1 - mûrier.
2 - n. pr. (pleurs ?)
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
5. .ת.נ.ה ?
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
1 - fonder.
2 - fixer.
nifal
1 - fondé.
2 - délibérer.
3 - prendre conseil.
piel
1 - fonder.
2 - ordonner, régler.
poual
fondé.
houfal
fondé.
hitpael
fondé.
nitpael
fondé.
pael
fonder.
hitpeel
1 - fondé.
2 - fixé.
hitafal
être rempli.
paal
1 - forcer.
2 - monter sur un animal.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10