1.
מַכְרִיז רַבִּי יוֹחָנָן הִזָּהֲרוּ מִזְּבוּבֵי _ _ _ רָאתָן רַבִּי זֵירָא לָא הֲוָה יָתֵיב בְּזִיקֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר לָא עָיֵיל בְּאֻהְלֵיהּ רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי אַסִּי לָא הֲווֹ אָכְלִי מִבֵּיעֵי דְּהָהִיא מְבוֹאָה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִיכְרָךְ בְּהוּ וְעָסֵיק בַּתּוֹרָה אָמַר ''אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת חֵן'' אִם חֵן מַעֲלָה עַל לוֹמְדֶיהָ אַגּוֹנֵי לָא מַגְּנָא:
אַף
מִיכְרָךְ
מוּכֵּה
בַּעֲלֵי
2.
מַאי סִימָנֵיהּ דָּלְפָן עֵינֵיהּ וְדָיְיבִי נְחִירֵיהּ וְאָיתֵי לֵיהּ רִירָא מִפּוּמֵּיהּ וּרְמוּ דִּידְבֵי עִילָּוֵיהּ וּמַאי אָסוּתֵיהּ אָמַר אַבָּיֵי פִּילָא וְלוּדָנָא גִּירְדָּא דֶאֱגוֹזָא וְגִירְדָּא דְּאַשְׁפָּא וּכְלִיל מַלְכָּא וּמְתַחְלָא דְּדִיקְלָא סוּמָּקָא וְשָׁלֵיק לְהוּ בַּהֲדֵי הֲדָדֵי _ _ _ לֵיהּ לְבֵיתָא דְשֵׁישָׁא וְאִי לָא אִיכָּא בֵּיתָא דְשֵׁישָׁא — מְעַיֵּיל לֵיהּ לְבֵיתָא דְּשַׁב לִבְנֵי וַאֲרִיחָא:
פִּיזָּא
וּמְעַיֵּיל
קְרַב
תַּכְטָקֵי
3.
נַקְטֵיהּ בְּקַרְנָא דִגְלִימֵיהּ אֲמַר לֵיהּ בִּשְׁבוּעֲתָא דְּלָא אָתֵינָא אֲמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִי אִיתְּשִׁיל אַשְּׁבוּעֲתָא — נֶיהְדַּר אִי לָא — לָא נֶיהְדַּר אֲמַר לֵיהּ הַב לִי סַכִּינַאי לָא הֲוָה קָא יָהֵיב לֵיהּ נְפַקָא בַּת קָלָא וַאֲמַרָה לֵיהּ הַב _ _ _ דְּמִיתַּבְעָא לְבִרְיָיתָא מַכְרִיז אֵלִיָּהוּ קַמֵּיהּ פַּנּוּ מָקוֹם לְבַר לֵיוַאי פַּנּוּ מָקוֹם לְבַר לֵיוַאי:
רִירָא
וְקָתָנֵי
אָתֵינָא
נִיהֲלֵיהּ
4.
אֲזַל אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי דַּהֲוָה יָתֵיב עַל תְּלָת עֲשַׂר תַּכְטָקֵי _ _ _ אֲמַר לֵיהּ אַתְּ הוּא בַּר לֵיוַאי אֲמַר לֵיהּ הֵן נִרְאֲתָה קֶשֶׁת בְּיָמֶיךָ אֲמַר לֵיהּ הֵן אִם כֵּן אִי אַתָּה בַּר לֵיוַאי וְלָא הִיא דְּלָא הֲוַאי מִידֵּי אֶלָּא סָבַר לָא אַחְזֵיק טֵיבוּתָא לְנַפְשַׁאי:
וְרוֹחֲצִין
אִית
פִּיזָּא
וְאִיעֲסֵקְתְּ
5.
הָתָם כִּי אָמְרָה ''הָוְיָנָא בַּהֲדֵיהּ'' — שָׁבְקִינַן לַהּ הָכָא אַף עַל גַּב דְּאָמְרָה ''הָוְיָנָא בַּהֲדֵיהּ'' — לָא שָׁבְקִינַן לַהּ וַהֲרֵי מוּכֵּה שְׁחִין דְּאַף עַל גַּב דַּאֲמָרָהּ ''הָוְיָנָא בַּהֲדֵיהּ'' — לָא שָׁבְקִינַן לַהּ דִּתְנַן חוּץ מִמּוּכֵּה שְׁחִין _ _ _ שֶׁמְּמִקָּתוֹ וְקָתָנֵי:
יְרוּשָׁלַיִם
מִפְּנֵי
לְמַלְאַךְ
לְחַיֵּי
1. תְּנָן ?
n. pr.
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
ceinture.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
2 - viens !
2. ?
3. .א.ז.ל ?
paal
1 - se révolter.
2 - fouler aux pieds.
2 - fouler aux pieds.
piel
ruer.
peal
1 - ruer.
2 - fouler au pressoir.
2 - fouler au pressoir.
hitpeel
être pressé sous les pieds.
paal
1 - rendre chauve.
2 - devenir chauve.
2 - devenir chauve.
nifal
1 - s'arracher les cheveux, se raser.
2 - devenir chauve.
2 - devenir chauve.
poual
devenir chauve.
hifil
1 - rendre chauve, raser.
2 - devenir chauve.
2 - devenir chauve.
houfal
avoir des écorchures.
paal
gratifier.
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
2 - filer.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10