1.
וְלַבָּנִים מִן הַבָּנוֹת בִּנְכָסִים מְרוּבִּין אֲבָל לֹא לַבָּנִים מִן הַבָּנוֹת _ _ _ מוּעָטִין:
מְרוּבִּין
בִּנְכָסִים
מִן
סוֹפֵר
2.
לֹא כָּתַב לָהּ ''אִם תִּשְׁתְּבַאי _ _ _ וְאוֹתְבִינִּךְ לִי לְאִינְתּוּ'' וּבְכֹהֶנֶת ''אַהְדְּרִינִּךְ לִמְדִינְתִּךָ'' — חַיָּיב שֶׁהוּא תְּנַאי בֵּית דִּין:
מֵאִיר
לָא
אֶפְרְקִינִּךְ
שֶׁהוּא
3.
אַף עַל גַּב דְּקַיְימָא לַן הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵחֲבֵירוֹ הָכָא הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר _ _ _ רָבָא הִלְכְתָא מִמְּקַרְקְעֵי וְלָא מִמְּטַלְטְלִי בֵּין לִכְתוּבָּה בֵּין לִמְזוֹנֵי בֵּין לְפַרְנָסָה:
דְּאָמַר
כָּתַב
חֲמִשִּׁים
תָּנוּ
4.
סוֹף סוֹף כָּל הָעוֹמֵד לִגְזוֹז כְּגָזוּז דָּמֵי דִּצְרִיכָא _ _ _ קָאָמֵינָא:
לְדִיקְלָא
יָתוֹם
כֹּל
יְתוֹמָה
5.
מַתְנִי' לֹא כָּתַב לָהּ _ _ _ — בְּתוּלָה גּוֹבָה מָאתַיִם וְאַלְמָנָה מָנֶה מִפְּנֵי שֶׁהוּא תְּנַאי בֵּית דִּין כָּתַב לָהּ שָׂדֶה שָׁוֶה מָנֶה תַּחַת מָאתַיִם זוּז וְלֹא כָּתַב לָהּ ''כֹּל נְכָסִים דְּאִית לִי אַחְרָאִין לִכְתוּבְּתִיךְ'' — חַיָּיב שֶׁהוּא תְּנַאי בֵּית דִּין:
כְּתוּבָּה
הַעֲלוּ
בְּתוּלָה
מִמְּטַלְטְלִי
1. ?
2. אַף ?
1 - voie, sentier, chemin.
2 - hôte, visiteur.
2 - hôte, visiteur.
n. pr.
poignée.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
3. טָעוּת ?
1 - voyageur.
2 - écoulement.
2 - écoulement.
erreur.
récolte.
brume, nuage, vapeur.
4. מֵאָה ?
cent.
cordon.
n. pr.
n. pr.
5. שֶׁל ?
1 - confirmation.
2 - existence, survie.
3 - réalisation.
2 - existence, survie.
3 - réalisation.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
colère.
1 - ver, vermillon.
2 - écarlate, pourpre.
2 - n. pr.
2 - écarlate, pourpre.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10