1.
אֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְאַבָּיֵי נִיחָא לַהּ לְדִידַהּ מַאי דִּלְמָא לָא נִיחָא לֵיהּ לְאָבִיהָ נִיחָא לֵיהּ לְאָבִיהָ מַאי דִּלְמָא לָא נִיחָא לְהוּ לִבְנֵי מִשְׁפָּחָה נִיחָא לְהוּ לִבְנֵי מִשְׁפָּחָה מַאי אִי אֶפְשָׁר דְּלֵיכָּא חַד בִּמְדִינַת הַיָּם דְּלָא נִיחָא _ _ _:
רַב
לֵיהּ
וְהֵמִית
אוֹ
2.
לֹא _ _ _ אֶלָּא לִפְחַת נְבֵילָה פְּחַת נְבֵילָה תְּנֵינָא תַּשְׁלוּמֵי נֶזֶק — מְלַמֵּד שֶׁהַבְּעָלִים מִטַּפְּלִין בַּנְּבֵילָה:
תְּנַן
נִצְרְכָה
לְדִידַהּ
וַחֲמִשָּׁה
3.
מַתְנִי' הָאוֹמֵר ''פִּתִּיתִי אֶת בִּתּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי'' — מְשַׁלֵּם בּוֹשֶׁת וּפְגָם עַל פִּי עַצְמוֹ וְאֵין מְשַׁלֵּם קְנָס הָאוֹמֵר ''גָּנַבְתִּי'' — מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן עַל פִּי עַצְמוֹ וְאֵין מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי כֶפֶל וְתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה ''הֵמִית שׁוֹרִי אֶת פְּלוֹנִי'' אוֹ ''שׁוֹרוֹ שֶׁל _ _ _ — הֲרֵי זֶה מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ ''הֵמִית שׁוֹרִי עַבְדּוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי'' — אֵין מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ זֶה הַכְּלָל כָּל הַמְשַׁלֵּם יָתֵר עַל מַה שֶּׁהִזִּיק — אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ:
פְּלוֹנִי''
דְּחָיֵיס
בּוֹשֶׁת
שֶׁהַתָּם
4.
גְּמָ' וְלִיתְנֵי ''אָנַסְתִּי'' לָא מִבַּעְיָא _ _ _ לָא מִבַּעְיָא ''אָנַסְתִּי'' דְּלָא קָא פָּגֵים לַהּ דִּמְשַׁלֵּם בּוֹשֶׁת וּפְגָם עַל פִּי עַצְמוֹ אֲבָל ''פִּתִּיתִי'' דְּקָא פָּגֵים לַהּ אֵימָא לָא מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ — קָא מַשְׁמַע לַן:
קָאָמַר
שָׁקֵיל
דְּאִי
וּבְדִין
5.
_ _ _ שְׁמַע מָה בֵּין תָּם לְמוּעָד שֶׁהַתָּם מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִגּוּפוֹ וּמוּעָד מְשַׁלֵּם נֶזֶק שָׁלֵם מִן הָעֲלִיָּיה וְלָא קָתָנֵי שֶׁהַתָּם אֵינוֹ מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ וּמוּעָד מְשַׁלֵּם עַל פִּי עַצְמוֹ:
לְמַאן
שִׁיּוּרָא
תָּא
שֶׁהַתָּם
1. .ע.ו.ד ?
paal
1 - se réjouir.
2 - danser.
3 - enfoncer.
2 - danser.
3 - enfoncer.
paal
1 - se réveiller.
2 - réveiller.
3 - prendre courage.
4 - n. pr. (עֵר ...).
2 - réveiller.
3 - prendre courage.
4 - n. pr. (עֵר ...).
nifal
1 - réveillé, excité.
2 - mis à nu.
2 - mis à nu.
piel
1 - réveiller, exciter.
2 - relever, agiter.
3 - aveugler.
2 - relever, agiter.
3 - aveugler.
hifil
1 - exciter, réveiller.
2 - n. pr. (יָעִיר, ...).
2 - n. pr. (יָעִיר, ...).
hitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
2 - se réveiller.
nitpael
1 - s'encourager.
2 - se réveiller.
3 - devenir aveugle.
2 - se réveiller.
3 - devenir aveugle.
hitpeel
1 - se réveiller.
2 - s'encourager.
2 - s'encourager.
piel
1 - soutenir.
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
2 - environner.
3 - n. pr. (עוֹדֵד ...).
hifil
1 - témoigner.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
2 - avertir, déclarer.
3 - prescrire.
4 - וְהָעֵד : parfois : וְהָ + עֵד et le témoin.
houfal
averti, déclaré.
hitpael
1 - se redresser.
2 - s'entraider.
2 - s'entraider.
paal
1 - fondre.
2 - purifier.
3 - obliger.
2 - purifier.
3 - obliger.
nifal
1 - avoir besoin.
2 - être associé.
2 - être associé.
piel
purifier.
poual
être affiné.
hifil
obliger, rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
2. מְדִינָה ?
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
province.
poussière.
n. pr.
3. .א.מ.ר ?
piel
représenter.
poual
représenté.
hifil
1 - poser.
2 - présenter.
2 - présenter.
houfal
rester.
paal
désirer avec empressement.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - ouvrir.
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
2 - ouverture.
3 - n. pr. (יִפְתָּח...).
nifal
1 - ouvert, s'ouvrir.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
2 - délié.
3 - recouvrer la vue.
piel
1 - délier, détacher.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
2 - ouvrir, labourer.
3 - graver.
poual
gravé.
hitpael
1 - se délier.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
2 - ouvert, recouvrer la vision.
nitpael
1 - se délier.
2 - ouvert.
2 - ouvert.
peal
ouvrir.
4. לֵיכָּא ?
froid.
nourriture.
cheveu, poil.
il n'y a pas, il n'est pas, il est impossible (contraction : לית הכא).
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
5. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - malheur, adversité.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
erreur, péché commis par ignorance.
1 - enlèvement.
2 - mort.
3 - signe de cantillation.
2 - mort.
3 - signe de cantillation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10