1.
רָמֵי בַּר יְחֶזְקֵאל אִיקְּלַע _ _ _ בְרַק חֲזַנְהוּ לְהָנְהוּ עִיזֵּי דְּקָאָכְלָן תּוּתֵי תְּאֵינֵי וְקָנָטֵיף דּוּבְשָׁא מִתְּאֵינֵי וַחֲלָבָא טָיֵיף מִנַּיְיהוּ וּמִיעָרַב בַּהֲדֵי הֲדָדֵי אֲמַר הַיְינוּ ''זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ'':
לִבְנֵי
וּמִמֶּנָּה
עֲנָבָה
נוֹחָה
2.
וְשֶׁמָּא תֹּאמַר אֵינוֹ מַרְוֶה — תַּלְמוּד לוֹמַר ''סוּתֹה'' וְשֶׁמָּא תֹּאמַר אֵין בּוֹ טַעַם — תַּלְמוּד לוֹמַר ''חַכְלִילִי עֵינַיִם _ _ _ כָּל חֵיךְ שֶׁטּוֹעֲמוֹ אוֹמֵר ''לִי לִי'' וְשֶׁמָּא תֹּאמַר לִנְעָרִים יָפֶה וְלִזְקֵנִים אֵינוֹ יָפֶה — תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּלְבֶן שִׁנַּיִם מֵחָלָב'' אַל תִּיקְרֵי ''לְבֶן שִׁינַּיִם'' אֶלָּא ''לְבֶן שָׁנִים'':
מִיָּיִן''
יְהִי
סוּס
הַדְּבֵקִים
3.
אֶלָּא כָּל הַמַּשִּׂיא בִּתּוֹ לְתַלְמִיד חָכָם וְהָעוֹשֶׂה _ _ _ לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים וְהַמְהַנֶּה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מִנְּכָסָיו — מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ מִדַּבֵּק בַּשְּׁכִינָה:
פְּרַקְמַטְיָא
חֲכָמִים
בַּדָּבָר
מִן
4.
כִּי אֲתָא רַב דִּימִי אָמַר מַאי דִּכְתִיב ''אוֹסְרִי לַגֶּפֶן עִירֹה'' — אֵין לְךָ כָּל גֶּפֶן וָגֶפֶן שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁאֵין צָרִיךְ עַיִר אַחַת לִבְצוֹר ''וְלַשּׂוֹרֵקָה בְּנִי אֲתוֹנוֹ'' — אֵין לָךְ כָּל אִילַן סְרָק שֶׁבְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁאֵינוֹ מוֹצִיא מַשּׂוֹי שְׁתֵּי אֲתוֹנוֹת וְשֶׁמָּא תֹּאמַר אֵין בּוֹ יַיִן תַּלְמוּד _ _ _ ''כִּבֵּס בְּיַיִן לְבוּשׁוֹ'' וְשֶׁמָּא תֹּאמַר אֵינוֹ אָדוֹם תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְדַם עֵנָב תִּשְׁתֶּה חָמֶר'':
טָיֵיף
לוֹמַר
עַיִר
לְאוֹנוֹ
5.
כַּיּוֹצֵא בַּדָּבָר אַתָּה אוֹמֵר ''לְאַהֲבָה אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ וּלְדָבְקָה בוֹ'' וְכִי _ _ _ לָאָדָם לִידַּבֵּק בַּשְּׁכִינָה אֶלָּא כָּל הַמַּשִּׂיא בִּתּוֹ לְתַלְמִיד חָכָם וְהָעוֹשֶׂה פְּרַקְמַטְיָא לְתַלְמִידֵי חֲכָמִים וְהַמְהַנֶּה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מִנְּכָסָיו — מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ מִדַּבֵּק בַּשְּׁכִינָה:
כִּבֵּס
אֶפְשָׁר
קַל
וְאָמַר
1. פ.ש.ח. ?
paal
tuer.
peal
tuer.
pael
tuer.
hitpeel
tué.
hitpaal
tué.
hifil
étendre, présenter.
afel
1 - étendre la main.
2 - réciter.
2 - réciter.
hitpeel
étendre la main.
paal
épargner.
piel
épargner.
paal
déchirer.
nifal
être déchiré.
piel
déchirer, briser, mettre en pièce.
2. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - abeille.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
affliction, serrement de cœur, détresse.
1 - dureté du cœur, endurcissement.
2 - or pur.
2 - or pur.
3. פָּנִים ?
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - rocher, pierre.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
vêtement.
1 - anéantissement.
2 - entièrement.
2 - entièrement.
4. ל ?
1 - mage.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - valide, parfait, excellent.
2 - comme il faut.
2 - comme il faut.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. מִן ?
1 - viande, chair.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
coupe, grattage.
1 - femme déshonorée.
2 - profane.
2 - profane.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10