1. אֲמַר לֵיהּ דְּאַקְרְיָיךְ כְּתוּבֵי לָא _ _ _ נְבִיאֵי ''אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית ה' סִפּוֹת וְגוֹ' כִּי לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה יִתְּנֻהוּ'':
אַקְרְיָיךְ
יְהוּ
הַמְּלָאכָה
עַנְיָא
2. אֵיתִיבֵיהּ ''וּכְכַלּוֹתָם הֵבִיאוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וִיהוֹיָדָע אֶת _ _ _ הַכֶּסֶף וַיַּעֲשֵׂהוּ כֵלִים לְבֵית ה' כְּלֵי שָׁרֵת וְגוֹ''':
שְׁאָר
אוֹמֵר
סְגַן
מֵיתִיבִי
3. וְכִי גָּבוּ וְהוֹתִירוּ מַאי הָוֵי אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ לֵב בֵּית דִּין מַתְנֶה עֲלֵיהֶן אִם הוּצְרְכוּ — _ _ _ וְאִם לָאו — יְהוּ לִכְלֵי שָׁרֵת:
רִאשׁוֹנָה
וּלְבוֹנָה
יֵינוֹת
הוּצְרְכוּ
4. תַּנָּאֵי _ _ _ דִּתְנַן מוֹתַר תְּרוּמָה מָה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהּ רִיקּוּעֵי זָהָב צִיפּוּי לְבֵית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר מוֹתַר פֵּירוֹת — לְקֵיץ הַמִּזְבֵּחַ מוֹתַר תְּרוּמָה — לִכְלֵי שָׁרֵת:
וִיהוֹיָדָע
רִאשׁוֹנָה
וְגוֹ'
הִיא
5. כְּלֵי שָׁרֵת מַהוּ שֶׁיֵּעָשׂוּ מִקָּדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת צוֹרֶךְ מִזְבֵּחַ נִינְהוּ _ _ _ בֶּדֶק הַבַּיִת אָתוּ אוֹ צוֹרֶךְ קָרְבָּן נִינְהוּ וּמִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה הָיוּ עוֹשִׂין אוֹתָן אֲמַר לֵיהּ אֵין נַעֲשִׂין אֶלָּא מִתְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה:
מִתְּרוּמַת
חוֹמַת
וּמִקָּדְשֵׁי
בְּזוֹל
1. אֵיתִיבֵיהּ ?
il lui objecta d'une Michnah ou d'une Baraïtah.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
1 - Eve.
2 - campement, ferme, grange.
2. יוֹקֶר ?
flatteries.
coût, prix élevé.
répulsion.
tour, rotation, circuit.
3. עֲזָרָה ?
parvis.
scie.
boucles de cheveux.
n. pr.
4. אִם ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
subitement, inopinément.
n. patron.
5. צֹרֶךְ ?
abomination, horreur, idole.
1 - besoin.
2 - il faut, il a besoin.
ventre.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10