1.
וְהָיָה שָׁם אֶחָד אִישׁ לֵץ לֵב רַע וּבְלִיַּעַל וְאֶלְעָזָר בֶּן פּוֹעֵירָה שְׁמוֹ וַיֹּאמֶר אֶלְעָזָר בֶּן פּוֹעֵירָה לְיַנַּאי _ _ _ יַנַּאי הַמֶּלֶךְ לִבָּם שֶׁל פְּרוּשִׁים עָלֶיךָ וּמָה אֶעֱשֶׂה הָקֵם לָהֶם בַּצִּיץ שֶׁבֵּין עֵינֶיךָ הֵקִים לָהֶם בַּצִּיץ שֶׁבֵּין עֵינָיו:
שׁוֹרוֹ
אֲמַר
בְּנַפְשֵׁיהּ
הַמֶּלֶךְ
2.
וּצְרִיכָא דְּאִי _ _ _ הָךְ קַמַּיְיתָא אִי לָאו דְּקִים לֵיהּ בְּנַפְשֵׁיהּ דַּעֲבַד חוּלִּין בַּעֲזָרָה לָא הֲוָה מַיְיתֵי:
אַשְׁמְעִינַן
בֶּן
הָעוֹלָם
כֹּל
3.
וְאָמַר אַבָּיֵי מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּתַנְיָא מַעֲשֶׂה בִּינַאי הַמֶּלֶךְ שֶׁהָלַךְ לְכוּחְלִית שֶׁבַּמִּדְבָּר וְכִיבֵּשׁ שָׁם שִׁשִּׁים כְּרַכִּים וּבַחֲזָרָתוֹ הָיָה שָׂמֵחַ שִׂמְחָה גְּדוֹלָה וְקָרָא לְכָל חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל אָמַר לָהֶם אֲבוֹתֵינוּ הָיוּ אוֹכְלִים מְלוּחִים בִּזְמַן שֶׁהָיוּ עֲסוּקִים בְּבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ אַף אָנוּ נֹאכַל מְלוּחִים זֵכֶר _ _ _ וְהֶעֱלוּ מְלוּחִים עַל שׁוּלְחָנוֹת שֶׁל זָהָב וְאָכְלוּ:
בְּבִנְיַן
מַלְכוּת
לַאֲבוֹתֵינוּ
אַחָא
4.
שׁוֹרְךָ נִרְבַּע וְהַלָּה שׁוֹתֵק נֶאֱמָן וּתְנָא תּוּנָא וְשֶׁנֶּעֶבְדָה בּוֹ עֲבֵירָה וְשֶׁהֵמִית עַל פִּי עֵד אֶחָד אוֹ עַל פִּי _ _ _ נֶאֱמָן הַאי עַל פִּי עֵד אֶחָד הֵיכִי דָמֵי אִי דְּקָא מוֹדוּ בְּעָלִים הַיְינוּ עַל פִּי הַבְּעָלִים אֶלָּא לָאו דְּשָׁתֵיק:
בְּעֵדֵי
הַבְּעָלִים
לִלְמוֹד
שָׁלִיחַ
5.
הָיָה שָׁם זָקֵן אֶחָד וִיהוּדָה בֶּן גְּדִידְיָה שְׁמוֹ וַיֹּאמֶר יְהוּדָה בֶּן גְּדִידְיָה לְיַנַּאי הַמֶּלֶךְ יַנַּאי הַמֶּלֶךְ רַב לְךָ כֶּתֶר מַלְכוּת הַנַּח כֶּתֶר כְּהוּנָּה לְזַרְעוֹ _ _ _ אַהֲרֹן שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים אִמּוֹ נִשְׁבֵּית בְּמוֹדִיעִים וַיְבוּקַּשׁ הַדָּבָר וְלֹא נִמְצָא וַיִּבָּדְלוּ חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל בְּזַעַם:
הָיָה
דְּתַנְיָא
שֶׁל
מָה
1. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
entrelacement.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
n. pr.
2. ל ?
1 - palais, citadelle.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
silence.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
3. .א.מ.נ ?
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - élever (un enfant).
2 - fidèle.
3 - אֹמֶנֶת ,אֹמֵן : nourrice, nourricier.
4 - אֵמֻן : foi, probité, fidélité.
2 - fidèle.
3 - אֹמֶנֶת ,אֹמֵן : nourrice, nourricier.
4 - אֵמֻן : foi, probité, fidélité.
nifal
1 - être cru.
2 - être élevé.
2 - vérifié.
4 - stable, durable.
5 - sincère.
6 - être éloquent.
2 - être élevé.
2 - vérifié.
4 - stable, durable.
5 - sincère.
6 - être éloquent.
piel
exercer.
hifil
1 - croire.
2 - aller à droite.
2 - aller à droite.
hitpael
s'exercer.
afel
1 - croire.
2 - avoir confiance.
2 - avoir confiance.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
4. פֵּירוּשׁ ?
n. pr.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
difficulté, confusion.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10