1. וְאָמֵינָא לְהוּ לָאוֹנָסִים כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּבִרְשׁוּת לֹוֶה קָיְימִי _ _ _ טַעְמָא לָא גָּרְעָא מִשְּׁאֵלָה מָה שְׁאֵלָה דְּהָדְרָה בְּעֵינַהּ חַיָּיב בָּאוֹנָסִים מִלְוָה לֹא כָּל שֶׁכֵּן אֶלָּא הָכָא מִלְוָה בִּרְשׁוּת בְּעָלִים לַחֲזָרָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ:
מְשַׁבַּשְׁתָּא
וְאִי
מַאי
בֶּן
2. בְּמִלְוָה בִּשְׁטָר בְּמַאי פְּלִיגִי בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי וְרַבָּנַן קָמִיפַּלְגִי דְּתַנְיָא אוֹתִיּוֹת נִקְנוֹת _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין שֶׁכָּתַב וְלֹא מָסַר בֵּין שֶׁמָּסַר וְלָא כָּתַב לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּכְתּוֹב וְיִמְסוֹר:
וְיִמְסוֹר
נֵימָא
בִּמְסִירָה
דָמֵי
3. לָא עַד כָּאן לָא פְּלִיגִי אֶלָּא בְּמִלְוָה דְּלָא הָדְרָה בְּעֵינַהּ אֲבָל בִּשְׁאֵלָה דְּהָדְרָה בְּעֵינַהּ דִּבְרֵי הַכֹּל _ _ _ בּוֹ אִין לֹא בִּיקַּע בּוֹ לֹא קְנָאוֹ:
בִּיקַּע
לֹא
שְׁמוּאֵל
בִּרְשׁוּת
4. אֶלָּא תָּרֵיץ הָכִי וּבְמִלְוָה אַף עַל פִּי שֶׁנִּשְׁתַּיֵּיר הֵימֶנָּה שָׁוֶה פְּרוּטָה אֵינָהּ _ _ _:
מְקוּדֶּשֶׁת
לְרַבָּנַן
מְקוּדֶּשֶׁת
דְּבִרְשׁוּת
5. _ _ _ לֵיהּ רָבָא וְתִסְבְּרַאּ הָא מְתָרַצְתָּא הָא מְשַׁבַּשְׁתָּא הִיא:
בְּדִשְׁמוּאֵל
אֲמַר
דְּכוּלֵּי
מְשַׁבַּשְׁתָּא
1. בֵּין ?
n. patron.
action d'offrir.
entre, au milieu de.
plein, rempli.
2. הוּא ?
il, lui, il est.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
grand sac, sac à dos.
compagne.
3. .מ.ס.ר ?
nifal
devenir malheureux.
poual
crié.
hifil
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
hitpael
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
nifal
être chassé.
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
hitpeel
livré.
4. מִלְוָה ?
n. pr.
n. pr.
prêt, emprunt, dette.
cou.
5. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - occident, couchant.
2 - marchandise.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10