1.
לֹא עָלְתָה בְּיָדוֹ אֶלָּא רַגְזָנוּתָא וּלְאָדָם טוֹב מַטְעִימִים אוֹתוֹ מִפְּרִי מַעֲשָׂיו וְכֹל שֶׁאֵינוֹ לֹא בַּמִּקְרָא וְלֹא בַּמִּשְׁנָה וְלֹא _ _ _ אֶרֶץ דּוֹר הֲנָאָה מִמֶּנּוּ שֶׁנֶּאֱמַר וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב מוֹשָׁבוֹ מוֹשַׁב לֵצִים:
בָּהּ
בְּדֶרֶךְ
מִתְקַדֶּשֶׁת
לָקִישׁ
2.
וְכִי אִיתְּמַר דְּרַב יוֹסֵף אַסֵּיפָא אִיתְּמַר הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ הַשְׁתָּא בִּשְׁלוּחָהּ מִיקַּדְּשָׁא בָּהּ _ _ _ אָמַר רַב יוֹסֵף מִצְוָה בָּהּ יוֹתֵר מִבִּשְׁלוּחָהּ כִּי הָא דְּרַב סָפְרָא מְחָרֵיךְ רֵישָׁא רָבָא מָלַח שִׁיבּוּטָא:
מִתְקַדֶּשֶׁת
מִיבַּעְיָא
מְנָלַן
לְרֵעֲךָ
3.
אִיכָּא _ _ _ בְּהָא אִיסּוּרָא נָמֵי אִית בֵּהּ כִּדְרַב יְהוּדָה אָמַר רַב דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב אָסוּר לָאָדָם שֶׁיְּקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה עַד שֶׁיִּרְאֶנָּה שֶׁמָּא יִרְאֶה בָּהּ דָּבָר מְגוּנֶּה וְתִתְגַּנֶּה עָלָיו וְרַחֲמָנָא אָמַר וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ:
שָׁלִיחַ
דְּאָמְרִי
אֶלְעָזָר
כָּמוֹךָ
4.
אַשְׁכְּחַן בְּגֵירוּשִׁין בְּקִידּוּשִׁין מְנָלַן וְכִי תֵּימָא דְּיָלֵיף מִגֵּירוּשִׁין מָה לְגֵירוּשִׁין שֶׁכֵּן יֶשְׁנָן בְּעַל כָּרְחָהּ אָמַר קְרָא וְיָצְאָה וְהָיְתָה מַקִּישׁ הֲוָיָה לִיצִיאָה _ _ _ יְצִיאָה מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ אַף הֲוָיָה נָמֵי מְשַׁוֵּי שָׁלִיחַ:
מָה
בִּשְׁלוּחָהּ
דְּאָמְרִי
עָלְתָה
5.
הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה אִין כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה לָא מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַב דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב וְאִיתֵּימָא רַבִּי אֶלְעָזָר אָסוּר לְאָדָם שֶׁיְּקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא קְטַנָּה עַד _ _ _ וְתֹאמַר בִּפְלוֹנִי אֲנִי רוֹצָה:
שֶׁתִּגְדַּל
שֶׁתִּגְדַּל
וְשִׁלְּחָהּ
דּוּ
1. גֵּירוּשִׁין ?
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
divorce.
grappes de raisin.
1 - lieu d'où l'on voit de loin, guérite.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. הֲנָאָה ?
1 - profit.
2 - jouissance.
3 - objection.
2 - jouissance.
3 - objection.
verdâtre.
oreillers.
1 - homme, guerrier.
2 - coq.
3 - membre viril.
4 - n. pr.
2 - coq.
3 - membre viril.
4 - n. pr.
3. גֵּירוּשִׁין ?
n. pr.
n. pr.
divorce.
n. pr.
4. שָׁלוּחַ ?
terreur, épouvante.
1 - envoyé.
2 - fossé d'irrigation.
3 - sorte d'olive.
2 - fossé d'irrigation.
3 - sorte d'olive.
n. pr.
1 - action de descendre.
2 - repos, tranquillité.
3 - support.
4 - n. pr.
2 - repos, tranquillité.
3 - support.
4 - n. pr.
5. ת.ר.מ. ?
paal
1 - verser.
2 - fondre.
3 - se durcir.
2 - fondre.
3 - se durcir.
hifil
1 - jeter en fonte.
2 - placer.
2 - placer.
houfal
1 - répandu.
2 - fondu.
2 - fondu.
paal
devenir grand, croître.
hifil
agrandir, exalter.
peal
grandir.
paal
prélever la Teroumah, faire un don.
nifal
être prélevé.
hifil
collecter des fonds, souscrire.
peal
1 - enlever les cendres.
2 - faire une offrande au prêtre.
2 - faire une offrande au prêtre.
paal
enfoncer.
nifal
inséré.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10