1. וְאִי אַשְׁמְועִינַן הָא מִשּׁוּם דְּחַיּוּתַהּ הִיא _ _ _ כּוֹפֶר אֵימָא:
דְּסִיפֵּק
חַטֹּאת
דִּינִים
אֲבָל
2. וּלְרַבִּי יְהוּדָה דְּאָמַר שְׁנֵי כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד מְלַמְּדִין וּתְפִילִּין מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמַן גְּרָמָהּ מַאי אִיכָּא לְמֵימַר מִשּׁוּם דְּהָוֵאי מַצָּה שִׂמְחָה וְהַקְהֵל שְׁלֹשָׁה כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד וּשְׁלֹשָׁה כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד אֵין _ _ _:
מְלַמְּדִין
צְרִיכָא
לְמַעַן
דִּינִין
3. וּמַנּוּ רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר קְרָא וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת ה' בְּפִיךָ הוּקְּשָׁה כָּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ לִתְפִילִּין מָה תְּפִילִּין מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָהּ וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת אַף כָּל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָהּ נָשִׁים פְּטוּרוֹת וּמִדְּמִצְוַת עֲשֵׂה _ _ _ גְּרָמָהּ נָשִׁים פְּטוּרוֹת מִכְּלָל דְּמִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמַן גְּרָמָהּ נָשִׁים חַיָּיבוֹת:
לְכַבֵּשׁ
וְהַקְהֵל
שֶׁהַזְּמַן
כּוֹפֶר
4. וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן הָךְ קַמַּיְיתָא _ _ _ כַּפָּרָה חָס רַחֲמָנָא עֲלַהּ אֲבָל דִּינִין אֵימָא אִישׁ דְּבַר מַשָּׂא וּמַתָּן אִין אִשָּׁה לָא:
בְּיָדוֹ
רָבָא
מִשּׁוּם
יְהוּדָה
5. הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר תְּפִילִּין מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמַן גְּרָמָהּ אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר תְּפִילִּין מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמַן _ _ _ מַאי אִיכָּא לְמֵימַר מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר תְּפִילִּין מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמַן גְּרָמָהּ רַבִּי מֵאִיר וְסָבַר לַהּ שְׁנֵי כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד וְכֹל שְׁנֵי כְתוּבִים הַבָּאִים כְּאֶחָד אֵין מְלַמְּדִין:
וּצְרִיכָא
גְּרָמָהּ
אֱלֹהִים
תּוֹרָה
1. דִּין ?
endroits du bois où l'on a ôté l'écorce.
coups.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
supérieur.
2. .ש.ו.ה ?
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
verser à boire, mixtionner des boissons.
paal
crier, gémir.
peal
crier, gémir.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
3. כַּפָּרָה ?
elle.
expiation, pardon.
n. pr.
larme, pressoir.
4. אִישׁ ?
las, fatigué.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
1 - désert, vide.
2 - sec.
3 - offrande.
1 - mépris.
2 - pillard.
3 - n. pr.
5. עֹנֶשׁ ?
1 - punition.
2 - amende, taxe, contribution.
1 - fuyard.
2 - verrou.
3 - barre.
4 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10