1. וְרַבָּנַן לְטַעְמַיְיהוּ דְּאָמְרִי _ _ _ הֶדְיוֹט הוּא וְקָנֵי לֵיהּ בַּעַל הִילְכָּךְ שְׁלִיחוּתָא דְבַעַל קָעָבְדָא:
רַבִּי
שְׁלִיחוּתֵיהּ
אַף
מָמוֹן
2. תָּנָא יוֹצֵא בְּשֵׁן וָעַיִן וְרָאשֵׁי אֵבָרִים שֶׁאֵינָן חוֹזְרִים בִּשְׁלָמָא שֵׁן _ _ _ כְּתִיבִי אֶלָּא רָאשֵׁי אֵבָרִים מְנָלַן דּוּמְיָא דְשֵׁן וָעַיִן מָה שֵׁן וָעַיִן מוּמִין שֶׁבַּגָּלוּי וְאֵינָן חוֹזְרִין אַף כֹּל מוּמִין שֶׁבַּגָּלוּי וְאֵינָן חוֹזְרִין:
וָעַיִן
כִּשְׁנֵי
אֲפִילּוּ
קָנֵי
3. אֵין אִשָּׁה פּוֹדָה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּלֹא חוֹמֶשׁ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר אִשָּׁה פּוֹדָה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּלֹא חוֹמֶשׁ הֵיכִי דָּמֵי _ _ _ בְּזוּזֵי דְבַעַל וּמַעֲשֵׂר דְּבַעַל שְׁלִיחוּתֵיהּ דְּבַעַל קָא עָבְדָה:
תָּנָא
אִילֵּימָא
אֵיפוֹךְ
וְכֹל
4. וְאֶלָּא בְּזוּזֵי דִידַהּ וּמַעֲשֵׂר דִּידֵיהּ אִישׁ _ _ _ רַחֲמָנָא וְלֹא אִשָּׁה:
הֲוָה
אָמַר
וּמַעֲשֵׂר
כְּתַב
5. אָמַר אַבָּיֵי אֵיפוֹךְ רָבָא אָמַר לְעוֹלָם לָא תֵּיפוֹךְ וְהָכָא _ _ _ דַּאֲתָא מִבֵּי נָשָׁא עָסְקִינַן וְרַבִּי מֵאִיר לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר מַעֲשֵׂר מָמוֹן הֶקְדֵּשׁ הוּא וְלָא קָנֵי לֵיהּ בַּעַל:
דִּידֵיהּ
בְּמַעֲשֵׂר
מִבֵּי
שֵׁן
1. אֵבֶר ?
ceinture.
1 - porte.
2 - section.
3 - n. pr.
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
1 - aile.
2 - membre.
2. אֶחָד ?
1 - bon, beau, agréable.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
n. pr.
une.
3. מִנָלָן ?
n. pr.
1 - bas, profond, enfoncé.
2 - vil, méprisable.
3 - indolent, humble.
coupe, grattage.
d'où savons-nous?
4. רַחֲמָנָא ?
marche, voyage.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
femme aimant sortir.
D. (le miséricordieux), la Torah.
5. שֵׁן ?
vaste, abondant.
1 - dent.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - roue.
2 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10