1. אָמַר _ _ _ שֶׁמֶן בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן עֶבֶד שֶׁבָּרַח מִבֵּית הָאֲסוּרִים יָצָא לְחֵירוּת וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁכּוֹפִין אֶת רַבּוֹ וְכוֹתֵב לוֹ גֵּט שִׁיחְרוּר:
רַב
אָמַר
סְבִירָא
הָא
2. אַמְתֵּיהּ דְּמָר שְׁמוּאֵל אִשְׁתְּבַאי פַּרְקוּהָ _ _ _ אַמְהֻתָא וְשַׁדְּרוּהָ לֵיהּ שְׁלַחוּ לֵיהּ אֲנַן כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל סְבִירָא לַן אַתְּ אִי נָמֵי כְּרַבָּנַן סְבִירָא לָךְ אֲנַן לְשׁוּם אַמְהֻתָא פָּרְקִינַן לַהּ:
צָרִיךְ
לְשׁוּם
לְטַעְמֵיהּ
לַן
3. וְלֹא הֵם קוֹנִים מִכֶּם וְלֹא הֵם קוֹנִים זֶה מִזֶּה יָכוֹל _ _ _ יִקְנוּ זֶה אֶת זֶה יָכוֹל לֹא יִקְנוּ זֶה אֶת זֶה הָאָמְרַתְּ לֹא הֵם קוֹנִים זֶה מִזֶּה הָכִי קָאָמַר וְלֹא הֵם קוֹנִים זֶה מִזֶּה לְגוּפוֹ:
פָּפָּא
אַמְהֻתָא
מִנְּשׁוֹתֵיהֶן
לֹא
4. שְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר שְׁמוּאֵל הַמַּפְקִיר עַבְדּוֹ יָצָא לְחֵירוּת וְאֵינוֹ _ _ _ גֵּט שִׁיחְרוּר שֶׁנֶּאֱמַר וְכָל עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת כָּסֶף עֶבֶד אִישׁ וְלֹא עֶבֶד אִשָּׁה אֶלָּא עֶבֶד שֶׁיֵּשׁ לוֹ רְשׁוּת לְרַבּוֹ עָלָיו קָרוּי עֶבֶד שֶׁאֵין לוֹ רְשׁוּת לְרַבּוֹ עָלָיו אֵין קָרוּי עֶבֶד:
מִחַבְּרִי
צָרִיךְ
בַּר
מְסַר
5. וְהָאָמַר מָר חֲבִיבָה לָהֶן בְּהֶמְתָּן שֶׁל יִשְׂרָאֵל יוֹתֵר מִנְּשׁוֹתֵיהֶן הָנֵי מִילֵּי בְּצִינְעָא אֲבָל בְּפַרְהֶסְיָא _ _ _ בְּהוּ מִילְּתָא:
זִילָא
רְשׁוּת
גֵּט
קוֹנֶה
1. אִשָּׁה ?
1 - but, fin, accomplissement.
2 - richesse.
iniquité, injustice.
femme, épouse.
n. pr.
2. ש.ח.ר.ר. ?
paal
être fortement attaché, coller.
piel
libérer.
poual
libéré.
hitpael
se libérer.
nitpael
libéré.
paal
1 - couvrir, envelopper.
2 - maudire.
3 - ce qui est secret.
4 - agir secrètement.
hifil
couvrir, envelopper.
paal
1 - se retirer en arrière, se reculer.
2 - s'attirer.
hifil
1 - reculer.
2 - ôter, déplacer.
houfal
être poussé en arrière.
3. חוּץ ?
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
frayeur, tremblement.
attentif.
concubine.
4. ?
5. פַּפָּא ?
n. patron.
action de fuir, fuite, précipitation.
n. pr.
1 - géométrie.
2 - utilisation de lettres pour leur valeur numérique.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10