1. אָמַר מָר זוּטְרָא וְאִיתֵּימָא רַב אָשֵׁי אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא אָמַר לָהֶם הַמְמוּנֶּה צְאוּ וּרְאוּ אִם הִגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה וְאִילּוּ ''זְמַן סִידּוּר גְּזִירֵי _ _ _ לָא קָתָנֵי:
עֵצִים''
בַּמִּקְדָּשׁ
הַדֶּשֶׁן
אָשֵׁי
2. הָךְ דְּלֵית לַהּ תַּקַּנְתָּא — קָתָנֵי הָךְ דְּאִית לַהּ תַּקַּנְתָּא _ _ _ לָא קָתָנֵי:
שֶׁזָּכָה
לְכָךְ
מִיתָה
3. וַהֲרֵי אֵבָרִים וּפְדָרִים סוֹף עֲבוֹדָה דִימָמָא הִיא וַהֲרֵי תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן תְּחִילַּת עֲבוֹדָה _ _ _ הִיא דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן קִדֵּשׁ יָדָיו לִתְרוּמַת הַדֶּשֶׁן לְמָחָר אֵינוֹ צָרִיךְ לְקַדֵּשׁ שֶׁכְּבָר קִדֵּשׁ מִתְּחִלַּת עֲבוֹדָה אֶלָּא קַשְׁיָא:
כָּל
דִימָמָא
אֶת
לְקַדֵּשׁ
4. _ _ _ קָאָמַר יְפַיְּיסוּ לָהּ בִּפְנֵי עַצְמָהּ כִּדְאָמְרִינַן:
אֵבָרִים
שֶׁזָּכָה
וְכָל
הָכִי
5. הֲדַרַן עֲלָךְ _ _ _:
שֶׁיֵּשׁ
כָּל
זוּטְרָא
בָּרִאשׁוֹנָה
1. אַשִּׁי ?
1 - accident.
2 - avec un esprit de contrariété.
3 - liquide séminal.
4 - contre.
nous.
n. pr.
sottise, folie.
2. .ה.י.ה ?
paal
avaler.
hifil
verser, faire avaler.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - se lasser, se fatiguer.
2 - s'efforcer.
piel
fatiguer, lasser.
hifil
fatiguer, importuner.
hitpael
se fatiguer, s'efforcer.
nitpael
se fatiguer, s'efforcer.
paal
1 - couper, tondre.
2 - allouer.
3 - קָצוּב : déterminé.
piel
couper.
3. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
n. pr.
endroit qu'on foule, trace.
regain, le second foin, la seconde herbe.
4. שָׁנָה ?
n. pr.
n. pr.
année.
pesanteur, gravité.
5. שְׁנַיִם ?
deux.
pensées mauvaises.
savon.
trésor.
6. תְּחִלָּה ?
n. pr.
commencement.
1 - sentiment, sens, sensation.
2 - buisson.
3 - n. pr. (חוּשַׁי ...).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11