1.
וְלָא וְהָתַנְיָא ''וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ וְעָרְכוּ עֵצִים עַל הָאֵשׁ'' לִימֵּד עַל הַצָּתַת אֲלִיתָא שֶׁלֹּא תְּהֵא אֶלָּא בְּכֹהֵן כָּשֵׁר וּבִכְלִי _ _ _ הַצָּתַת אֲלִיתָא — עֲבוֹדָה הִיא הַדְלָקָה — לָאו עֲבוֹדָה הִיא:
לְפָנִים
שָׁרֵת
בְּעוֹלַת
מִיתָה
2.
''וַעֲבַדְתֶּם'' _ _ _ עָרְבֵיהּ קְרָא:
הֲדַר
יַיִן
דְּאִי
וְשֶׁבַע
3.
זָר שֶׁסִּידֵּר אֶת הַמְנוֹרָה _ _ _ אִיכָּא נְתִינַת פְּתִילָה נָתַן פְּתִילָה לִיחַיַּיב אִיכָּא נְתִינַת שֶׁמֶן:
לִיחַיַּיב
הַדֶּשֶׁן
נְתִינַת
דָּם
4.
אָמַר רַב נַחְמָן מְנָא אָמֵינָא לַהּ דִּתְנַן מְסָרוּן לַחַזָּנִין וְהָיוּ מַפְשִׁיטִין אוֹתָן אֶת בִּגְדֵיהֶן וְלֹא הָיוּ מַנִּיחִין עֲלֵיהֶן אֶלָּא מִכְנָסַיִם _ _ _:
בִּלְבַד
וְחוֹזְרִין
זְרִיקַת
שְׁלֹשָׁה
5.
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּלֵוִי תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב עֲבוֹדוֹת שֶׁזָּר חַיָּיב עֲלֵיהֶם מִיתָה זְרִיקַת דָּם בֵּין _ _ _ בֵּין לִפְנַי וְלִפְנִים וְהַמַּזֶּה בְּחַטַּאת הָעוֹף וְהַמְמַצֶּה וְהַמַּקְטִיר בְּעוֹלַת הָעוֹף וְהַמְנַסֵּךְ שְׁלֹשָׁה לוּגִּין מַיִם וּשְׁלֹשָׁה לוּגִּין יַיִן:
עֲבוֹדָה
הַמְנוֹרָה
לְפָנִים
דָּם
1. אִי ?
1 - génération.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
2 - origine.
3 - conséquence, acte secondaire.
4 - évènement.
possession, héritage.
1 - nerf.
2 - barre.
3 - membre viril.
2 - barre.
3 - membre viril.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2. ?
3. בֵּן ?
1 - sixième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - pronom relatif.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - pronom relatif.
chant.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
4. פ.י.ס. ?
piel
1 - prier.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
hifil
1 - apaiser.
2 - détacher.
3 - séparer.
2 - détacher.
3 - séparer.
hitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
nitpael
1 - se réconcilier.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
pael
1 - apaiser.
2 - prier.
2 - prier.
afel
déshonorer.
hitpeel
1 - être déshonoré.
2 - s'apaiser.
2 - s'apaiser.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
paal
1 - marcher, fouler aux pieds.
2 - bander un arc.
2 - bander un arc.
nifal
pressé, foulé.
hifil
conduire, dresser.
peal
1 - piétiner.
2 - marcher lentement.
2 - marcher lentement.
afel
1 - battre les céréales.
2 - guider, counduire.
3 - atteindre.
2 - guider, counduire.
3 - atteindre.
piel
fortifier.
hitpael
prendre courage, s'animer.
5. פְּתִילָה ?
mèche.
n. patron.
nom du premier mois.
1 - malédiction.
2 - famine, disette.
2 - famine, disette.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10