1.
_ _ _ עֲלָךְ סוּכָּה:
אַבָּא
יָשֵׁן
הֲדַרַן
שֶׁהָיָה
2.
תַּנְיָא אָמַר רַבִּי חֲנַנְיָה כְּשֶׁיָּרַדְתִּי לַגּוֹלָה מָצָאתִי זָקֵן אֶחָד וְאָמַר לִי מְסַכְּכִין בְּבוּדְיָא וּכְשֶׁבָּאתִי אֵצֶל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ אַבָּא הוֹדָה לִדְבָרָיו אָמַר רַב חִסְדָּא וְהוּא דְּלֵית לֵיהּ גְּדָנְפָא:
אֵצֶל
עָשׂוּי
אֲחִי
הוֹדָה
3.
תְּנַן _ _ _ אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מְלַחַת וְכֵן מִדְבַּךְ אֲבָנִים וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת — מַאֲהִיל עַל הַטּוּמְאָה:
אֵצֶל
דִּבְרֵי
דַּרְכֵּינוּ
הָתָם
4.
_ _ _ וְהָא לֵיכָּא עֲשָׂרָה תַּרְגְּמָא שְׁמוּאֵל בְּמִטָּה עֲשָׂרָה:
סָבַר
גְּמָ'
מִטַּמֵּא
דְפֵירֵי
5.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כָּל _ _ _ שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם — אֵינוֹ אֹהֶל מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה:
וְהוּא
וְהָתַנְיָא
מַחְצָלוֹת
אֹהֶל
1. גַּמְלִיאֵל ?
n. pr.
intelligence.
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
2 - avant, devant.
toison, tonte.
2. ?
3. .י.ר.ד ?
hifil
mêler ou tremper.
houfal
être mélangé.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
hitpael
s'élever.
4. לְפִיכָךְ ?
c'est pourquoi.
n. pr.
porphyre ou marbre rouge.
harpe.
5. מִן ?
envoyé, messager.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - aptitude.
2 - puissance.
2 - puissance.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10