1.
וּמוֹדֶה רַבִּי מֵאִיר _ _ _ יֵשׁ בֵּין נֶסֶר לְנֶסֶר כִּמְלֹא נֶסֶר — שֶׁמַּנִּיחַ פְּסָל בֵּינֵיהֶם וּכְשֵׁרָה:
שְׁתֵּי
גַּמְדָּא
שֶׁאִם
אַחָא
2.
אִתְּמַר _ _ _ עַל גַּבֵּי אַכְסַדְרָה שֶׁיֵּשׁ לָהּ פַּצִּימִין — כְּשֵׁרָה שֶׁאֵין לָהּ פַּצִּימִין אַבָּיֵי אָמַר כְּשֵׁרָה וְרָבָא אָמַר פְּסוּלָה אַבָּיֵי אָמַר כְּשֵׁרָה —:
סִיכֵּךְ
בֵּין
הָוֵי
גַּבָּיו
3.
_ _ _ רַבִּי יְהוּדָה בַּר אִלְעַאי בַּיִת שֶׁנִּפְחַת וְסִיכֵּךְ עַל גַּבָּיו — כְּשֵׁרָה אָמַר לְפָנָיו רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי רַבִּי פָּרֵישׁ כָּךְ פֵּירַשׁ אַבָּא אַרְבַּע אַמּוֹת פְּסוּלָה פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת כְּשֵׁרָה:
נְהַר
דָּרֵשׁ
בְּרֵיהּ
לְהוּ
4.
אֵין בָּאֲרוּבָּה פּוֹתֵחַ טֶפַח טוּמְאָה בַּבַּיִת — כְּנֶגֶד _ _ _ טָהוֹר טוּמְאָה כְּנֶגֶד אֲרוּבָּה — כָּל הַבַּיִת כּוּלּוֹ טָהוֹר:
דְּאָמַר
דָּג
הָוְיָא
אֲרוּבָּה
5.
כִּי הָא דְּאָמַר אַבָּיֵי הַאי צַחַנְתָּא דְּבָב נַהֲרָא שַׁרְיָא מַאי טַעְמָא אִילֵּימָא מִשּׁוּם דִּרְדִיפִי מַיָּא וְהַאי דָּג טָמֵא כֵּיוָן דְּלֵית לֵיהּ חוּט הַשִּׁדְרָה לָא מָצֵי קָאֵים — וְהָא קָא חָזֵינַן _ _ _:
גִּיסָא
קִילְפֵי
חַד
דְּקָאֵי
1. ?
2. בֵּין ?
force, trésors, hauteur.
héritage.
n. pr.
entre, au milieu de.
3. לֵית ?
il n'y a pas, il n'est pas, il ne s'applique.
trésor, grenier.
branche, rameau tendre.
n. pr.
4. נ.ג.ע. ?
paal
1 - frapper.
2 - imprimer, empreindre.
3 - transpercer.
2 - imprimer, empreindre.
3 - transpercer.
paal
se joindre.
hifil
allumer.
hitpeel
se joindre.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
5. קָטָן ?
1 - plaie, ulcère, lien, guérison d'une plaie.
2 - compresse.
2 - compresse.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
1 - seigneur, maître.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
fenêtre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10