1.
הָהוּא שָׁכְבָא דַּהֲוָה בִּדְרוֹקֶרֶת שְׁרָא רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְאַפּוֹקֵיהּ לְכַרְמְלִית אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן אֲחוּהּ דְּמָר בְּרֵיהּ דְּרַבְנָא לָרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק כְּמַאן כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אֵימַר דְּפָטַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מֵחִיּוּב חַטָּאת אִיסּוּרָא _ _ _ מִיהָא אִיכָּא אֲמַר לֵיהּ הָאֱלֹהִים דְּעָיְילַתְּ בֵּיהּ אַתְּ וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי יְהוּדָה שְׁרֵי דְּמִי קָאָמֵינָא לִרְשׁוּת הָרַבִּים לְכַרְמְלִית קָאָמֵינָא גָּדוֹל כְּבוֹד הַבְּרִיּוֹת שֶׁדּוֹחֶה אֶת ''לֹא תַעֲשֶׂה'' שֶׁבַּתּוֹרָה:
לִי
דְרַבָּנַן
רַבִּי
אִיתָא
2.
אַף בְּמוֹצִיא אֶת הַמֵּת לְקוֹבְרוֹ אָמַר רָבָא וּמוֹדֶה רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּמָר לַחְפּוֹר בּוֹ וְסֵפֶר תּוֹרָה לִקְרוֹת בּוֹ — דְּחַיָּיב פְּשִׁיטָא דְּאִי הָא נָמֵי מְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ הִיא אֶלָּא מְלָאכָה שֶׁצְּרִיכָה לְגוּפָהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ מַהוּ דְתֵימָא עַד דְּאִיכָּא לְגוּפוֹ וּלְגוּפָהּ כְּגוֹן מָר לַעֲשׂוֹת _ _ _ טַס וְלַחְפּוֹר סֵפֶר תּוֹרָה לְהַגִּיהַּ וְלִקְרוֹת בּוֹ קָא מַשְׁמַע לַן:
מִשְּׁתַּיִם
הָכִי
לוֹ
שֶׁאֵינָהּ
3.
תַּנְיָא נָמֵי הָכִי הַנּוֹטֵל מְלֹא פִי הַזּוּג בְּשַׁבָּת — חַיָּיב וְכַמָּה מְלֹא פִי הַזּוּג — שְׁתַּיִם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַחַת וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בִּמְלַקֵּט לְבָנוֹת מִתּוֹךְ שְׁחוֹרוֹת שֶׁאֲפִילּוּ אַחַת חַיָּיב וְדָבָר זֶה אַף בַּחוֹל אָסוּר מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר ''לֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר _ _ _ אִשָּׁה'':
שִׂמְלַת
אִיתְּמַר
לְהוֹדִיעֲךָ
מִכְּזַיִת
4.
תְּנַן הָתָם הַתּוֹלֵשׁ סִימָנֵי טוּמְאָה וְהַכֹּוֶה אֶת הַמִּחְיָה עוֹבֵר בְּ''לֹא תַעֲשֶׂה'' אִיתְּמַר אַחַת מִשְּׁתַּיִם חַיָּיב אַחַת _ _ _ — רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר רַב נַחְמָן אָמַר חַיָּיב — אַהְנִי מַעֲשָׂיו דְּאִי מִשְׁתַּקְלָא חֲדָא אַחֲרִיתִי אָזְלָה לַהּ טוּמְאָה רַב שֵׁשֶׁת אָמַר פָּטוּר — הַשְׁתָּא מִיהַת הָא אִיתָא לְטוּמְאָה:
מִשָּׁלֹשׁ
אָמֵינָא
אוֹסְרִין
הֲלָכָה
5.
אָמַר רַב שֵׁשֶׁת מְנָא אָמֵינָא לַהּ — דִּתְנַן וְכֵן כְּזַיִת מִן הַמֵּת וּכְזַיִת מִן הַנְּבֵילָה — חַיָּיב הָא חֲצִי זַיִת — פָּטוּר וְהָתַנְיָא ''חֲצִי זַיִת — חַיָּיב'' — מַאי לָאו הָא _ _ _ ''חַיָּיב'' — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת וְהָא דִּתְנַן ''פָּטוּר'' — דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִכְּזַיִת וּמֶחֱצָה וְרַב נַחְמָן אִידֵּי וְאִידֵּי חַיָּיב וְהָא דִּתְנַן ''פָּטוּר'' דְּאַפֵּיק חֲצִי זַיִת מִמֵּת גָּדוֹל:
וְכַמָּה
תְּנַן
דְּתַנְיָא
אוֹמֵר
1. אֶת ?
colonne, balustre.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - rectitude, équité.
2 - adresse, habileté.
3 - avantage, utilité
2 - adresse, habileté.
3 - avantage, utilité
2. דִּיד ?
marque la possession.
1 - blé en gerbes.
2 - monument.
2 - monument.
1 - secret.
2 - noirceur.
2 - noirceur.
à cause, touchant, au sujet de.
3. סֵפֶר ?
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
1 - pauvreté.
2 - peine, tourment.
2 - peine, tourment.
n. pr.
n. patron.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
cracher.
hifil
1 - devenir vert.
2 - briller.
2 - briller.
afel
devenir pâle.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
5. תּוֹרָה ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
acte, contrat.
rond.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10