1. גְּמָ' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב וְאָמְרִי לַהּ אָמַר אַבָּיֵי _ _ _ לַהּ בְּמַתְנִיתָא תָּנָא זֶה יָכוֹל וְזֶה יָכוֹל — רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּיב וְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטְרִים זֶה אֵינוֹ יָכוֹל וְזֶה אֵינוֹ יָכוֹל — רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי מֵאִיר מְחַיְּיבִים וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר זֶה יָכוֹל וְזֶה אֵינוֹ יָכוֹל — דִּבְרֵי הַכֹּל חַיָּיב:
וְאָמְרִי
דְּתָנוּ
וּמַאי
פָּטוּר
2. וּלְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא הַמּוֹצִיא מָעוֹת בְּפוּנְדָּתוֹ וּפִיהָ לְמַעְלָה — חַיָּיב פִּיהָ לְמַטָּה — רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּיב וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין אָמַר לָהֶן רַבִּי _ _ _ אִי אַתֶּם מוֹדִים בִּלְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו שֶׁהוּא חַיָּיב וְאָמְרוּ לוֹ וְאִי אַתָּה מוֹדֶה כִּלְאַחַר יָדוֹ וְרַגְלוֹ שֶׁהוּא פָּטוּר:
מִלְּפָנֶיהָ
יְהוּדָה
כִּכָּר
דְּתָנוּ
3. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי הַמּוֹצִיא כִּכָּר לִרְשׁוּת הָרַבִּים — חַיָּיב הוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם — רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּיב וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם לֹא יָכוֹל אֶחָד _ _ _ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם — חַיָּיבִין וְאִם לָאו — פְּטוּרִים וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר מְנָא הָנֵי מִילֵּי דְּתָנוּ רַבָּנַן ''בַּעֲשֹׂתָהּ'' — הָעוֹשֶׂה אֶת כּוּלָּהּ וְלֹא הָעוֹשֶׂה אֶת מִקְצָתָהּ כֵּיצַד שְׁנַיִם שֶׁהָיוּ אוֹחֲזִין בְּמַלְגֵּז וְלוֹגְזִין בְּכַרְכֵּר וְשׁוֹבְטִין בְּקוּלְמוֹס וְכוֹתְבִין בְּקָנֶה וְהוֹצִיאוּהוּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים יָכוֹל יְהוּ חַיָּיבִין — תַּלְמוּד לוֹמַר ''בַּעֲשֹׂתָהּ'' — הָעוֹשֶׂה אֶת כּוּלָּהּ וְלֹא הָעוֹשֶׂה מִקְצָתָהּ:
לְהוֹצִיאוֹ
שְׁנָא
וְעָלְתָה
שִׁמְעוֹן
4. מַתְנִי' הַמִּתְכַּוֵּין לְהוֹצִיא לְפָנָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו — פָּטוּר לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו — חַיָּיב בֶּאֱמֶת אָמְרוּ הָאִשָּׁה הַחוֹגֶרֶת בְּסִינָר בֵּין מִלְּפָנֶיהָ וּבֵין מִלְּאַחֲרֶיהָ — חַיֶּיבֶת שֶׁכֵּן רָאוּי לִהְיוֹת _ _ _ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף מְקַבְּלֵי פִתְקִין:
שְׁנָא
וְאִי
חוֹזֵר
אוֹחֲזִין
5. אָמַר רַב אָשֵׁי מַאי קוּשְׁיָא דִּילְמָא לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר לָא מִיבַּעְיָא לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְאַחֲרָיו דְּחַיָּיב — דְּאִיתְעֲבִידָא מַחְשַׁבְתּוֹ אֶלָּא אֲפִילּוּ לְאַחֲרָיו וּבָא לוֹ לְפָנָיו אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ סָלְקָא _ _ _ אָמֵינָא הוֹאִיל וְלָא אִיתְעֲבִידָא מַחְשַׁבְתּוֹ לָא לִיחַיַּיב — קָא מַשְׁמַע לַן דְּנִתְכַּוֵּון לִשְׁמִירָה פְּחוּתָה וְעָלְתָה בְּיָדוֹ שְׁמִירָה מְעוּלָּה דְּחַיָּיב:
וּבָא
יָדוֹ
דַּעְתָּךְ
נָמֵי
1. קוּלְמוֹס ?
n. pr.
coffre, armoire.
plume (pour écrire).
bègue.
2. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
vieillesse.
1 - germe, fleur.
2 - jeunes gens, poussin.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
3. כִּכָּר ?
mineure, minorité.
direction, but, aspect sauvage, tendance.
solhom (espèce de sauterelle).
1 - pain.
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
4. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
fort, ferme.
1 - secours, délivrance.
2 - ce qui est échappé, ce qui reste.
collègue.
5. .ח.י.ב ?
nifal
1 - être ailé, s'envoler.
2 - se dérober.
peal
assembler.
pael
1 - assembler.
2 - plier.
paal
devoir, être débiteur.
piel
rendre coupable, obliger.
poual
obligé.
hitpael
obligé, s'obliger.
nitpael
obligé, s'obliger.
piel
faire retentir des clochettes.
paal
rugir, se lamenter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10