1. וְאָזְדוּ לְטַעְמַיְיהוּ דְּאִיתְּמַר שִׁיעוּר בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת בְּכַמָּה אָמַר רַבָּה אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי מִיל מַאי שְׁלֹשָׁה חֶלְקֵי מִיל אִילֵימָא תְּלָתָא פַּלְגֵי מִילָא — נֵימָא מִיל וּמֶחֱצָה אֶלָּא תְּלָתָא תִּילְתֵי מִילָא — _ _ _ מִיל אֶלָּא תְּלָתָא רִיבְעֵי מִילָא וְרַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל שְׁנֵי חֶלְקֵי מִיל מַאי שְׁנֵי חֶלְקֵי מִיל אִילֵימָא תְּרֵי פַּלְגֵי מִילָא — לֵימָא מִיל וְאֶלָּא תְּרֵי רִבְעֵי מִילָא — לֵימָא חֲצִי מִיל אֶלָּא:
וַאֲפִילּוּ
נֵימָא
וּמִן
פַּלְגֵי
2. תָּנוּ רַבָּנַן בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת סָפֵק מִן הַיּוֹם וּמִן הַלַּיְלָה _ _ _ כּוּלּוֹ מִן הַיּוֹם סָפֵק כּוּלּוֹ מִן הַלַּיְלָה — מְטִילִין אוֹתוֹ לְחוֹמֶר שְׁנֵי יָמִים:
וּתְנִי
סָפֵק
אֶלָּא
יְחַתֶּה
3. וְאֵיזֶהוּ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה כָּל זְמַן שֶׁפְּנֵי מִזְרָח מַאֲדִימִין הִכְסִיף הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן — בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן וְהִשְׁוָה לַתַּחְתּוֹן — זֶהוּ לַיְלָה דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ אָדָם מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה חֲצִי מִיל רַבִּי יוֹסִי _ _ _ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת כְּהֶרֶף עַיִן זֶה נִכְנָס וְזֶה יוֹצֵא וְאִי אֶפְשָׁר לַעֲמוֹד עָלָיו:
רַבָּה
אוֹמֵר
וְאֵיזֶהוּ
נְחֶמְיָה
4. מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ אֵין טוֹמְנִין בְּדָבָר הַמּוֹסִיף הֶבֶל וַאֲפִילּוּ מִבְּעוֹד יוֹם — גְּזֵירָה שֶׁמָּא יַטְמִין בְּרֶמֶץ שֶׁיֵּשׁ בָּהּ גַּחֶלֶת אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וְיַטְמִין גְּזֵירָה _ _ _ יְחַתֶּה בַּגֶּחָלִים:
בְּכַמָּה
שֶׁמָּא
יְהוּדָה
הוּא
5. הָא גּוּפַהּ קַשְׁיָא אָמְרַתְּ אֵיזֶהוּ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה כָּל זְמַן שֶׁפְּנֵי מִזְרָח מַאֲדִימִין הָא הִכְסִיף הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן — לַיְלָה הוּא וַהֲדַר תָּנֵי הִכְסִיף הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן — בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת אָמַר רַבָּה אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל כְּרוֹךְ וּתְנִי אֵיזֶהוּ בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה כָּל זְמַן שֶׁפְּנֵי מִזְרָח מַאֲדִימִין וְהִכְסִיף הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן — נָמֵי בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן וְהִשְׁוָה לַתַּחְתּוֹן — לַיְלָה וְרַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר _ _ _ הָכִי קָתָנֵי מִשֶּׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה כָּל זְמַן שֶׁפְּנֵי מִזְרָח מַאֲדִימִין — יוֹם הִכְסִיף הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן — בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת הִכְסִיף הָעֶלְיוֹן וְהִשְׁוָה לַתַּחְתּוֹן — לַיְלָה:
וּמִן
הָעֶלְיוֹן
שְׁמוּאֵל
וְלַקָּרְבָּן
1. זֶה ?
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
instrument à vent.
comment.
torpeur, assoupissement.
2. חֵצִי ?
mélange.
diminution, creusement.
1 - demi, moitié.
2 - flêche.
3 - n. pr.
n. patron.
3. .א.ד.מ ?
paal
* avec sin
lutter.

* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
paal
pénétrer dans l'intérieur.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - arranger.
2 - estimer.
3 - comparer, ressembler.
nifal
1 - disposé, se tenir.
2 - évalué.
hifil
1 - estimer.
2 - taxer.
peal
pétrir.
hitpaal
être pétri.
4. .ה.ל.כ ?
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
paal
brouter.
piel
1 - lécher, absorber.
2 - exterminer.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10