1. וְאַף סֵפֶר מִשְׁלֵי בִּקְּשׁוּ לִגְנוֹז שֶׁהָיוּ דְּבָרָיו סוֹתְרִין זֶה אֶת זֶה וּמִפְּנֵי מָה לֹא גְּנָזוּהוּ אָמְרִי סֵפֶר קֹהֶלֶת לָאו עַיְינִינַן וְאַשְׁכְּחִינַן טַעְמָא הָכָא נָמֵי לִיעַיֵּין וּמַאי דְּבָרָיו סוֹתְרִים זֶה אֶת זֶה — כְּתִיב ''אַל תַּעַן כְּסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ'' וּכְתִיב ''עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ'' לָא קַשְׁיָא _ _ _ בְּדִבְרֵי תוֹרָה הָא בְּמִילֵּי דְעָלְמָא:
דְשַׁבְּתָא
שֶׁתֵּלֵד
הָא
גְּלוּסְקָאוֹת
2. אִינִי וְהָאָמַר רַב גִּידֵּל _ _ _ רַב כָּל תַּלְמִיד חָכָם שֶׁיּוֹשֵׁב לִפְנֵי רַבּוֹ וְאֵין שִׂפְתוֹתָיו נוֹטְפוֹת מָר תִּכָּוֶינָה שֶׁנֶּאֱמַר ''שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים נוֹטְפוֹת מוֹר עוֹבֵר'' אַל תִּקְרֵי ''מוֹר עוֹבֵר'' אֶלָּא ''מָר עוֹבֵר'' אַל תִּקְרֵי ''שׁוֹשַׁנִּים'' אֶלָּא ''שֶׁשּׁוֹנִים'' לָא קַשְׁיָא הָא בְּרַבָּה וְהָא בְּתַלְמִידָא וְאִיבָּעֵית אֵימָא הָא וְהָא בְּרַבָּה וְלָא קַשְׁיָא הָא מִקַּמֵּי דְּלִפְתַּח הָא לְבָתַר דִּפְתַח כִּי הָא דְּרַבָּה מִקַּמֵּי דְּפָתַח לְהוּ לְרַבָּנַן אָמַר מִילְּתָא דִּבְדִיחוּתָא וּבָדְחִי רַבָּנַן לְסוֹף יָתֵיב בְּאֵימְתָא וּפָתַח בִּשְׁמַעְתָּא:
פֵּירוֹת
שֶׁנֶּאֱמַר
אָמַר
קְחוּ
3. כָּל יוֹמָא דְשַׁבְּתָא הֲוָה יָתֵיב וְגָרֵיס כּוּלֵּי יוֹמָא הַהוּא יוֹמָא דְּבָעֵי לְמֵינַח נַפְשֵׁיהּ קָם מַלְאַךְ הַמָּוֶת קַמֵּיהּ וְלָא יְכִיל לֵיהּ דְּלָא הֲוָה פָּסֵק פּוּמֵּיהּ מִגִּירְסָא אֲמַר מַאי אַעֲבֵיד לֵיהּ הֲוָה _ _ _ בּוּסְתָּנָא אֲחוֹרֵי בֵּיתֵיהּ אֲתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת סָלֵיק וּבָחֵישׁ בְּאִילָנֵי נְפַק לְמִיחְזֵי הֲוָה סָלֵיק בְּדַרְגָּא אִיפְּחִית דַּרְגָּא מִתּוּתֵיהּ אִישְׁתִּיק וְנָח נַפְשֵׁיהּ:
לִגְנוֹז
הָאָדָם
לֵיהּ
וּפִטְרִיּוֹת
4. ''וְשִׁבַּחְתִּי אֲנִי אֶת הַשִּׂמְחָה'' — שִׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה ''וּלְשִׂמְחָה מַה זֹּה עוֹשָׂה'' — זוֹ שִׂמְחָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁל מִצְוָה לְלַמֶּדְךָ שֶׁאֵין שְׁכִינָה שׁוֹרָה לֹא מִתּוֹךְ עַצְבוּת וְלֹא מִתּוֹךְ עַצְלוּת וְלֹא מִתּוֹךְ שְׂחוֹק וְלֹא מִתּוֹךְ קַלּוּת רֹאשׁ וְלֹא מִתּוֹךְ שִׂיחָה _ _ _ מִתּוֹךְ דְּבָרִים בְּטֵלִים אֶלָּא מִתּוֹךְ דְּבַר שִׂמְחָה שֶׁל מִצְוָה שֶׁנֶּאֱמַר ''וְעַתָּה קְחוּ לִי מְנַגֵּן וְהָיָה כְּנַגֵּן הַמְנַגֵּן וַתְּהִי עָלָיו יַד ה''' אָמַר רַב יְהוּדָה וְכֵן לִדְבַר הֲלָכָה אָמַר רָבָא וְכֵן לַחֲלוֹם טוֹב:
וְלֹא
כְּמֵיהִין
דְּשָׁאֵילְנָא
חַי
5. בְּדִבְרֵי תוֹרָה מַאי הִיא — _ _ _ הָא דְּיָתֵיב רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְקָא דָרֵישׁ עֲתִידָה אִשָּׁה שֶׁתֵּלֵד בְּכָל יוֹם שֶׁנֶּאֱמַר ''הָרָה וְיוֹלֶדֶת יַחְדָּיו'' לִיגְלֵג עָלָיו אוֹתוֹ תַּלְמִיד אָמַר ''אֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ'' אֲמַר לֵיהּ בֹּא וְאַרְאֶךָּ דּוּגְמָתָן בָּעוֹלָם הַזֶּה נְפַק אַחְוִי לֵיהּ תַּרְנְגוֹלֶת:
לְבָתַר
מוֹר
כִּי
צָלָף
1. ?
2. ?
3. עוֹלָם ?
jardin.
quatre-vingts.
1 - habitation humaine, étable.
2 - chenille.
3 - perle.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
4. בָּתַר ?
satiété.
accident, dommage.
1 - après.
2 - derrière.
n. pr.
5. .ע.נ.ה ?
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
hifil
abaisser, couvrir.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10