1. וְגִיגִית סְדוּקָה מוּנַּחַת עַל גַּבָּן וּפָקְקוּ אֶת הַמָּאוֹר בַּטָּפִיחַ וְקָשְׁרוּ אֶת הַמְּקִידָּה בְּגֶמִי לֵידַע אִם יֵשׁ שָׁם בְּגִיגִית _ _ _ טֶפַח אִם לָאו:
דְּאָמְרִי
פּוֹתֵחַ
בְּאַוּוֹנָא
דְמַיָּא
2. וּמִדִּבְרֵיהֶם לָמַדְנוּ שֶׁפּוֹקְקִין וּמוֹדְדִין וְקוֹשְׁרִין בְּשַׁבָּת עוּלָּא אִיקְּלַע לְבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא חַזְיֵיהּ לְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא דְּיָתֵיב בְּאַוּוֹנָא דְמַיָּא וְקָא מָשַׁח לֵיהּ אֲמַר לֵיהּ אֵימַר דְּאָמְרִי רַבָּנַן מְדִידָה דְמִצְוָה דְּלָאו מִצְוָה _ _ _ אֲמוּר אֲמַר לֵיהּ מִתְעַסֵּק בְּעָלְמָא אֲנָא:
פּוֹתֵחַ
מִי
בְּעָלְמָא
אִם
3. הדרן עלך מי שהחשיך וסליקא _ _ _ מסכת שבת:
לָאו
וְקוֹשְׁרִין
לה
אֵימַר
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
1 - bonheur.
2 - coriandre.
3 - n. pr.
4 - amer.
5 - baguette.
6 - décret.
1 - ainsi de suite, etc.
2 - n. pr.
2. מָאוֹר ?
1 - luminaire.
2 - vue, action d'éclairer.
3 - ouverture.
parole.
1 - dos.
2 - au milieu, dans.
oppressions.
3. הוּנָא ?
honte, ignominie.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
paille sèche
4. ק.ש.ר. ?
paal
1 - lier.
2 - se révolter.
3 - fort.
nifal
1 - attaché.
2 - réparé (d'un édifice).
piel
attacher.
poual
lié.
houfal
se réunir.
hitpael
1 - se lier.
2 -se révolter.
nitpael
se lier.
paal
aimer.
piel
avoir pitié, s'intéresser à.
poual
obtenir miséricorde.
hitpael
avoir pitié.
peal
1 - avoir pitié.
2 - aimer.
hitpeel
1 - aimé.
2 - pris en pitié.
paal
1 - se mettre à nu.
2 - protester.
piel
1 - dépouiller, abandonner.
2 - protester.
hitpael
être réduit en solitude.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
5. טֶפַח ?
1 - conduite.
2 - usage, coutume.
occidental.
palme.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 3
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 8