1.
שְׁמוּאֵל מְתָרֵץ לְטַעְמֵיהּ סוֹחֲטִין כְּבָשִׁים בְּשַׁבָּת לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת הוּא הַדִּין לִשְׁלָקוֹת בַּמֶּה _ _ _ אֲמוּרִים — לְגוּפָן אֲבָל לְמֵימֵיהֶן — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר וְזֵיתִים וַעֲנָבִים לֹא יִסְחוֹט וְאִם סָחַט — חַיָּיב חַטָּאת:
לַהּ
לִשְׁלָקוֹת
דְּבָרִים
בְּיָדַיִם
2.
גּוּפָא כְּבָשִׁים שֶׁסְּחָטָן אָמַר רַב _ _ _ — מוּתָּר לְמֵימֵיהֶן — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר וּשְׁלָקוֹת בֵּין לְגוּפָן בֵּין לְמֵימֵיהֶן — מוּתָּר וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה לְגוּפָן — מוּתָּר לְמֵימֵיהֶן — פָּטוּר אֲבָל אָסוּר רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֶחָד כְּבָשִׁים וְאֶחָד שְׁלָקוֹת לְגוּפָן — מוּתָּר לְמֵימֵיהֶן — חַיָּיב חַטָּאת:
אִם
הָנֵי
וְגוֹ'
לְגוּפָן
3.
מֵיתִיבִי סוֹחֲטִין כְּבָשִׁים בְּשַׁבָּת לְצוֹרֶךְ הַשַּׁבָּת אֲבָל לֹא לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת וְזֵיתִים וַעֲנָבִים _ _ _ יִסְחוֹט וְאִם סָחַט — חַיָּיב חַטָּאת קַשְׁיָא לְרַב קַשְׁיָא לִשְׁמוּאֵל קַשְׁיָא לְרַבִּי יוֹחָנָן רַב מְתָרֵץ לְטַעְמֵיהּ שְׁמוּאֵל מְתָרֵץ לְטַעְמֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן מְתָרֵץ לְטַעְמֵיהּ:
דְּמָר
שֶׁל
וּמָר
לֹא
4.
אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב חִיָּיא _ _ _ אָשֵׁי אָמַר רַב סוֹחֵט אָדָם אֶשְׁכּוֹל שֶׁל עֲנָבִים לְתוֹךְ הַקְּדֵרָה אֲבָל לֹא לְתוֹךְ הַקְּעָרָה וְדָג לְצִירוֹ אֲפִילּוּ לְתוֹךְ הַקְּעָרָה:
מֵיתִיבִי
וְרַב
בַּר
סָבַר
5.
אֲמַר לֵיהּ הָאֱלֹהִים ''עֵינַי רָאוּ וְלֹא זָר '' — מִפּוּמֵּיהּ דְּרַבִּי יִרְמְיָה שְׁמִיעַ לִי וְרַבִּי יִרְמְיָה מֵרַבִּי זֵירָא וְרַבִּי זֵירָא מֵרַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי וְרַב חִיָּיא בַּר _ _ _ מֵרַב:
אוֹמֵר
עַל
אָשֵׁי
אַבָּיֵי
1. בַּר ?
n. pr.
flêtrissement.
1 - derrière, dos.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
2 - occident.
3 - avenir.
4 - en arrière.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2. ?
3. שְׁמוּאֵל ?
service, utilisation.
je, moi.
n. pr.
n. pr.
4. כ.ל.ה. ?
paal
s'incliner.
nifal
être coupé.
piel
1 - couper en deux.
2 - traverser.
2 - traverser.
peal
s'incliner.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - creuser.
2 - rendre pointu.
3 - remuer, retrancher.
4 - régler, arrêter.
5 - se hâter.
2 - rendre pointu.
3 - remuer, retrancher.
4 - régler, arrêter.
5 - se hâter.
nifal
1 - arrêté.
2 - labouré.
2 - labouré.
paal
1 - achevé.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
2 - finir.
3 - languir, espérer.
piel
1 - achever, résoudre.
2 - anéantir, épuiser.
2 - anéantir, épuiser.
poual
achevé.
hitpael
exterminé.
peal
s'achever.
pael
détruire.
afel
1 - appeler.
2 - entraver.
2 - entraver.
hitpeel
être détenu.
5. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - enfants, jeux d'enfant.
2 - calamités, railleries.
2 - calamités, railleries.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10