1. _ _ _ לְמַאן דְּאָמַר יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — שָׁאנֵי הָכָא דְּלָא טָרַח אִינִישׁ לְמֵיגַר בֵּיתָא לִבְצִיר מִתְּלָתִין יוֹמִין:
לִשְׁתֵּי
לַצִּבּוּר
וַאֲפִילּוּ
יוֹבֵל
2. אִי הָכִי אַרְבָּעָה חֲמִשָּׁה הָווּ אָמַר רָבָא אַרְבָּעָה _ _ _ הַכֹּל לְרַבִּי מֵאִיר אַרְבָּעָה — דַּל רְגָלִים לְרַבִּי שִׁמְעוֹן אַרְבָּעָה — דַּל מַעְשַׂר בְּהֵמָה:
בְּרוֹקָא
לְדִבְרֵי
כִּי
אִי
3. _ _ _ דִּידַן כֵּיוָן דְּקָתָנֵי אִם הֵבִיא יָצָא — לָא פְּסִיקָא לֵיהּ:
בֵּיתָא
אֶלָּא
וְאֵימָא
וְתַנָּא
4. וְתַנָּא קַמָּא דְּבָרַיְיתָא וְתַנָּא _ _ _ בְּנִיסָן נָמֵי מִישְׁכָּח שְׁכִיחִי קִיטְרֵי:
דִּידַן
בְּרוֹקָא
לְאֵיתוֹיֵי
אֶלְעָזָר
5. בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה _ _ _ בְּהֵמָה מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא דְּתַנְיָא רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה:
סְתָם
לְמַעְשַׂר
לַהּ
וּבְמַעְשַׂר
1. תִּשְׁרִי ?
nom du septième mois.
n. pr.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
robe, tunique, manteau.
2. קָא ?
particule de l'accentuation, intraduisible.
1 - demeure.
2 - tente, tabernacle.
1 - endeuillé, triste.
2 - plaine, ruisseau.
3 - dévasté, désert.
4 - n. pr.
celle qui gouverne, commande.
3. תַּנָּא ?
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
n. pr.
don.
n. pr.
4. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. pr.
enfants qu'on emmaillote encore.
1 - vie.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
5. יוֹם ?
1 - oreillers, chevet du lit.
2 - couronne, dignité.
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
en forme de réseau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10