1.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם וְאִם נִתְעַבְּרָה שָׁנָה — נִתְעַבְּרָה לוֹ מַשְׁכַּחַתְּ _ _ _ לְרַבִּי דְּאַקְדְּשַׁהּ בָּתַר חַג הַמַּצּוֹת דְּכִי מְטָא שִׁילְהֵי אֲדָר בָּתְרָאָה — שָׁנָה מַלְיָא רְגָלִים לָא מְלוּ אֶלָּא לְרַבָּנַן הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ:
אַחָא
שִׁילְהֵי
שִׁכְחָה
לַהּ
2.
_ _ _ רַב שְׁמַעְיָה עֲצֶרֶת פְּעָמִים חֲמִשָּׁה פְּעָמִים שִׁשָּׁה פְּעָמִים שִׁבְעָה הָא כֵּיצַד שְׁנֵיהֶן מְלֵאִין — חֲמִשָּׁה שְׁנֵיהֶן חֲסֵרִין — שִׁבְעָה אֶחָד מָלֵא וְאֶחָד חָסֵר — שִׁשָּׁה:
כִּדְתָנֵי
דְּתָנֵי
דְּכִי
חֲמִשָּׁה
3.
אֲמַר _ _ _ אַבָּיֵי וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּהָא אִיתַהּ בְּשִׂמְחָה וּמִי אָמַר אַבָּיֵי הָכִי וְהָאָמַר אַבָּיֵי אִשָּׁה — בַּעֲלָהּ מְשַׂמְּחָהּ לִדְבָרָיו דְּרַבִּי זֵירָא קָאָמַר:
מִיבְּעֵי
לֵיהּ
גּוּפָא
רֹאשׁ
4.
וְלָא פְּלִיגִי _ _ _ בְּתָם:
וַחֲמִשָּׁה
הָא
רָבָא
אֲמַר
5.
בָּעֵי רַבִּי _ _ _ אִשָּׁה מַה הִיא בְּ''בַל תְּאַחֵר'' מִי אָמְרִינַן הָא לָא מִיחַיְּיבָא בִּרְאִיָּה אוֹ דִלְמָא הָא אִיתַהּ בְּשִׂמְחָה:
בְּלָאוֵי
דִלְמָא
זֵירָא
מֵאוֹת
1. דִּלְמָא ?
1 - éblouissant de blancheur, pur, serein.
2 - צָחוֹת paroles distinctes.
2 - צָחוֹת paroles distinctes.
joie, allégresse.
1 - action d'élever ou de porter.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
gonfler, s'enfler.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
fouler aux pieds.
piel
piétiner, souiller.
poual
piétiné.
hifil
fouler aux pieds
houfal
piétiné.
hitpael
gigoter, être foulé aux pieds.
3. ?
4. .א.מ.ר ?
paal
trembler, ébranlé, agité.
nifal
ébranlé, agité.
hifil
ébranler, secouer.
nitpael
trembler.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - archiver.
2 - cacher.
3 - amasser des trésors.
2 - cacher.
3 - amasser des trésors.
nifal
1 - caché.
2 - archivé.
2 - archivé.
peal
amasser des trésors.
5. תָּא ?
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
2 - viens !
lie, fond (d'un vase).
chagrin, tristesse, affliction.
fort, puissant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10