1. תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אַבְטוּלְמוֹס הֵעִיד מִשּׁוּם חֲמִשָּׁה זְקֵנִים אֶתְרוֹג — אַחַר לְקִיטָתוֹ לְמַעֲשֵׂר וְרַבּוֹתֵינוּ נִמְנוּ בְּאוּשָׁא וְאָמְרוּ _ _ _ לְקִיטָתוֹ בֵּין לְמַעֲשֵׂר בֵּין לִשְׁבִיעִית:
אֶתְרוֹג
רַבָּה
אָמַר
אַחַר
2. בְּעָא מִינֵּיהּ רָבָא מֵרַב נַחְמָן וְאָמְרִי לַהּ רַבִּי יוֹחָנָן מֵרַבִּי יַנַּאי הָיְתָה שָׁנָה מְעוּבֶּרֶת מַהוּ _ _ _ לֵיהּ הַלֵּךְ אַחַר רוֹב שָׁנִים:
דִּתְקוּפָה
אֲמַר
הַבִּיעוּר
מְמַשְׁמְשִׁין
3. מִילְּתָא אַגַּב אוֹרְחֵיהּ קָא מַשְׁמַע לַן דְּאֶתְרוֹג קַשְׁיָא לֵיהּ יְדָא וְאַיְּידֵי דִּמְמַשְׁמְשִׁי בֵּיהּ כּוּלֵּי עָלְמָא בִּשְׁבִיעִית _ _ _ טָעֵין פֵּרֵי עַד תְּלָת שְׁנִין:
מִינֵּיהּ
אוֹ
לָא
שְׁנִין
4. אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִתְּמַר _ _ _ רַבָּה בַּר רַב הוּנָא אַף עַל גַּב דְּאָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֶתְרוֹג אַחַר לְקִיטָה כְּיָרָק — רֹאשׁ הַשָּׁנָה שֶׁלּוֹ שְׁבָט:
נַחְמָן
רַבִּי
אַגַּב
אָמַר
5. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי בִּשְׁלָמָא _ _ _ — לְחוּמְרָא אֶלָּא רֵישָׁא פְּטוּרָה מִן הַבִּיעוּר — אַמַּאי דְּאָמְרִינַן זִיל בָּתַר חֲנָטָה אִי הָכִי תִּיחַיַּיב בְּמַעֲשֵׂר:
סֵיפָא
שֶׁאֵין
רוֹב
לֵיהּ
1. הוּנָא ?
1 - charbon ardent.
2 - n. pr.
1 - dissimulation, enfouissement.
2 - conservation des mets chauds pour le Shabbat.
n. pr.
haie.
2. מִין ?
1 - sein.
2 - poche.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
très rouge.
3. רַבָּן ?
richesse.
n. pr.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
n. pr.
4. אַיִן ?
n. pr.
1 - jardin.
2 - n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
5. שָׁנָה ?
frein, bride.
cinquante.
n. pr.
année.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10