1.
וְעוֹד הָא תְּנָא רַב יוֹסֵף שְׁלֹשָׁה מִזְבְּחוֹת הָיוּ שָׁם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל _ _ _ הַמְּזוּזוֹת וְתוּ מִידֵּי אַחֲרִינָא לָא הֲוָה:
שְׁתֵּי
שְׁוִיסְקֵי
לְהַקְרִיב
לָכֶם
2.
אֶלָּא מֵעַתָּה דִּכְתִיב ''אַל תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא'' ''מִמֶּנּוּ'' אִי אַתָּה אוֹכֵל אֲבָל אַתָּה אוֹכֵל נָא בְּפֶסַח דּוֹרוֹת אָמַר _ _ _ ''וְעָבַדְתָּ'' אֶלָּא ''מִמֶּנּוּ'' לְמָה לִי לְכִדְרַבָּה אָמַר רַבִּי יִצְחָק:
אֶלְעָזָר
אֵזוֹב
קְרָא
עָרֵל
3.
אֶלָּא ''בּוֹ'' לְמָה לִי דְּ''בוֹ'' אֵינוֹ אוֹכֵל אֲבָל _ _ _ אוֹכֵל בְּמַצָּה וּמָרוֹר:
מַאי
הוּא
אֵימוּרֵי
נֶאֱכָל
4.
אֶלָּא מֵעַתָּה ''תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא יֹאכַל בּוֹ'' הָכִי נָמֵי _ _ _ הוּא אֵינוֹ אוֹכֵל אֲבָל אוֹכֵל הוּא בְּפֶסַח דּוֹרוֹת אָמַר קְרָא ''וְעָבַדְתָּ'' אֶלָּא ''בּוֹ'' לְמָה לִי ''בּוֹ'' מְשׁוּמָּדוּת פּוֹסֶלֶת וְאֵין מְשׁוּמָּדוּת פּוֹסֶלֶת בִּתְרוּמָה:
דְּ''בוֹ''
בְּפָסוּל
לְמִיכְתַּב
בִּתְרוּמָה
5.
בָּעֵי רַבִּי זֵירָא אֵימוּרֵי פֶּסַח מִצְרַיִם הֵיכָא אַקְטְרִינְהוּ אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי _ _ _ לֵימָא לַן דְּלָא שְׁוִיסְקֵי עֲבוּד:
וּמַאן
אַתָּה
אָמַר
הָעֲבוֹדָה
1. בִּיקּוּר ?
1 - soin.
2 - avec בן : intendant, économe
2 - avec בן : intendant, économe
1 - vérification, enquête.
2 - visite (les malades).
2 - visite (les malades).
n. pr.
n. pr.
2. אֲגֻדָּה ?
source, fontaine.
satrape.
1 - lien, bande.
2 - paquet, faisceau.
3 - troupe.
4 - ordre.
2 - paquet, faisceau.
3 - troupe.
4 - ordre.
1 - aveu.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
2 - remerciement.
3 - sacrifice en action de grâce.
4 - n. pr.
3. רַבִּי ?
troupeaux de chèvres.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - selon, de même que, comme.
2 - vis à vis, auprès.
3 - toujours.
4 - n. pr.
2 - vis à vis, auprès.
3 - toujours.
4 - n. pr.
4. מִזְבֵּחַ ?
souvenir, mémoire.
n. pr.
fois.
autel.
5. רַבִּי ?
timbales, sistres, clochettes.
mon maître (titre de savants).
1 - dessus.
2 - injustice, infidélité, péché.
2 - injustice, infidélité, péché.
1 - n. pr.
2 - consolateur.
2 - consolateur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10