1. אִיבַּעְיָא לְהוּ הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ בְּחֶזְקַת בָּדוּק וּמְצָאוֹ _ _ _ בָּדוּק מַהוּ מִי הָוֵי כְּמִקָּח טָעוּת אוֹ לָא:
אַגְרָא
שֶׁאֵינוֹ
הַמַּשְׂכִּיר
שֵׁשׁ
2. לָא לְעוֹלָם אֵימָא לָךְ חֶזְקָתוֹ בָּדוּק וְהָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — דְּמוּחְזָק לַן דְּלָא בְּדַק וְקָאָמְרִי הָנֵי בַּדְקִינֵּיהּ מַהוּ דְּתֵימָא לָא לְהֵימְנִינְהוּ רַבָּנַן קָא מַשְׁמַע לַן כֵּיוָן דִּבְדִיקַת _ _ _ מִדְּרַבָּנַן הוּא דְּמִדְּאוֹרָיְיתָא בְּבִיטּוּל בְּעָלְמָא סַגִּי לֵיהּ — הֵימְנוּהוּ רַבָּנַן בִּדְרַבָּנַן:
שָׁעוֹת
חָמֵץ
דְּאָמַר
אָמֵינָא
3. לָאו מִשּׁוּם דְּחֶזְקָתוֹ בָּדוּק דְּקָסָבַר הַכֹּל חֲבֵרִים הֵם אֵצֶל בְּדִיקַת חָמֵץ דְּתַנְיָא חָבֵר שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ מְגוּרָה מְלֵיאָה פֵּירוֹת אֲפִילּוּ _ _ _ בְּנֵי יוֹמָן — הֲרֵי הֵן בְּחֶזְקַת מְתוּקָּנִים:
אֵימָא
הֵן
דְּנִיחָא
בָּדוּק
4. אָמַר אַבָּיֵי תְּרֵי קְרָאֵי כְּתִיבִי כְּתִיב ''שִׁבְעַת יָמִים שְׂאוֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם'' וּכְתִיב ''אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאוֹר מִבָּתֵּיכֶם'' הָא _ _ _ לְרַבּוֹת אַרְבָּעָה עָשָׂר לְבִיעוּר:
הֵן
כֵּיצַד
כְּתִיבִי
שְׁמַע
5. וְאֵימָא לְרַבּוֹת לֵילֵי חֲמִשָּׁה עָשָׂר לְבִיעוּר דְּסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא ''יָמִים'' כְּתִיב יָמִים — אִין לֵילוֹת — לָא קָא מַשְׁמַע _ _ _ אֲפִילּוּ לֵילוֹת הָהוּא לָא אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ:
לַחֲבֵירוֹ
לֹא
הָכָא
לַן
1. אֲמִירָה ?
sein, mamelle.
sec, desséché.
ce qui est délicat comme de la crème.
discours, proclamation.
2. ?
3. בַּיִת ?
serviteur du Temple.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
monceau de pierres.
1 - jointure, barre, traverse.
2 - phase, étape.
4. ?
5. כֵּיצַד ?
comment, de quelle manière?
1 - lieu dévasté, ruiné.
2 - sécheresse.
n. pr.
chemins tortueux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10