1.
רָבִינָא אָמַר ''וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע _ _ _:
דַּיְקָא
מַאן
אֱלֹהִים''
הָךְ
2.
וּמִנַּיִן שֶׁאִם לֹא יָצְאוּ וְעָשׂוּ כָּל _ _ _ שֶׁכָּל דָּמִים שֶׁנִּשְׁפְּכוּ שָׁם מַעֲלֶה עֲלֵיהֶם הַכָּתוּב כְּאִילּוּ הֵם שְׁפָכוּם — תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים'':
דַּיְקָא
מַרְגִּילִין
זוּטְרָא
אֵלּוּ
3.
הָא בְּהֶדְיָא קָתָנֵי לַהּ וּמְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים וְאֶת הָרְחוֹבוֹת וְאֶת הַמִּקְוָאוֹת וְעוֹשִׂין כָּל צוֹרְכֵי _ _ _ לְאֵתוֹיֵי מַאי — לָאו לְאֵתוֹיֵי חֲפִירָה שְׁמַע מִינַּהּ:
תַּלְמוּד
רַבִּים
וְהָיָה
רַחֲמִים
4.
אַבָּיֵי אָמַר מֵהָכָא ''וְלִפְנֵי עִוֵּר _ _ _ תִתֵּן מִכְשׁוֹל'' רַב פָּפָּא אָמַר ''וְאָמַר סֹלּוּ סֹלּוּ פַּנּוּ דָרֶךְ'':
מִטּוּמְאָתָם
נָמֵי
יִקְרָא
לֹא
5.
מִקַּמֵּי דְּלֵיתֵי יְחֶזְקֵאל _ _ _ אֲמַר אֶלָּא גְּמָרָא גְּמִירִי לַהּ וַאֲתָא יְחֶזְקֵאל וְאַסְמְכַהּ אַקְּרָא הָכָא נָמֵי גְּמָרָא גְּמִירִי לַהּ וַאֲתָא יְחֶזְקֵאל וְאַסְמְכַהּ אַקְּרָא:
מַאן
וְאֵין
קָתָנֵי
דְּקָתָנֵי
1. אָסִיר ?
1 - prisonnier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
vérité, certitude.
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
2 - torrent, vallée.
2. דֶּרֶךְ ?
marqué de taches.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
1 - chevreau.
2 - grains pas encore mûrs.
2 - grains pas encore mûrs.
n. pr.
3. ?
4. דֶּרֶךְ ?
n. pr.
petite fille.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
impression, signe.
5. הָכָא ?
graisse.
ici.
1 - brouillard, vapeur.
2 - disgrâce, malheur.
3 - fête païenne.
2 - disgrâce, malheur.
3 - fête païenne.
cri, hurlement, soupir, gémissement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10