1. אָתוּ מִצַּפְרָא וּמְעַיְּינִי בְּדִינֵיהּ וְעָיְילִי _ _ _ וְשָׁתוּ כּוּלֵּי יוֹמָא וַהֲדַר אָתוּ בִּשְׁקִיעַת הַחַמָּה וְגָמְרִי לְדִינֵיהּ וְקָטְלוּ לֵיהּ:
טוֹעֲמִין
בַּמּוֹעֵד
וְאָכְלִי
שִׁישָׁא
2. לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר לָא מִיבַּעְיָא _ _ _ טוּמְאָתוֹ דְּלָא נָהֵיג אֲבָל לְטָהֳרָתוֹ נִיגְזוֹר שֶׁמָּא יְשַׁהֶה קָרְבְּנוֹתָיו קָמַשְׁמַע לַן:
בִּימֵי
וְאָתֵי
וְהַצָּרוּעַ
מַתְנֵי
3. אִי אָמְרַתְּ קָטָן _ _ _ נִמְצֵאת אֲבֵילוּת נוֹהֶגֶת בְּקָטָן וְתַנְיָא מְקָרְעִין לַקָּטָן מִפְּנֵי עָגְמַת נֶפֶשׁ:
דְרַבָּנַן
תֵּימָא
אָסוּר
רָאשֵׁיכֶם
4. מְצוֹרָע _ _ _ שֶׁיַּנְהִיג צָרַעְתּוֹ בָּרֶגֶל אָמַר אַבָּיֵי תָּא שְׁמַע וְהַנָּזִיר וְהַמְּצוֹרָע מִטּוּמְאָתוֹ לְטָהֳרָתוֹ הָא בִּימֵי טוּמְאָתוֹ — נָהֵיג:
מַהוּ
דְרַבִּים
אָמַר
בְּדִינֵיהּ
5. אָמַר רַב פִּנְחָס אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא כָּל אֵלּוּ שֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — _ _ _ לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ הָא אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ:
מוּתָּר
הַחַמָּה
וְאָכְלִי
דַּאֲזַל
1. קָטָן ?
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
1 - accusateur, adversaire.
2 - n. pr.
attentif.
2. רַבָּנָן ?
abreuvoir.
1 - nos Maîtres.
2 - les Sages.
3 - les élèves d'un Maître ou d'une Yeshiva.
tatouage, taillade que l'on fait sur la peau.
n. pr.
3. טוּמְאָה ?
impureté, souillure.
serpe.
1 - fort.
2 - force.
3 - n. pr.
1 - datte, palmier.
2 - n. pr.
4. שִׂמְחָה ?
1 - charge, action de porter.
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
idoles, immondices.
menu bétail.
joie.
5. קָטָן ?
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
jeunesse, enfance.
cep de vigne, la vigne de façon générale.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10