1. בְּאֵלּוּ אָמְרוּ מַקְדִּימִין וְלֹא מְאַחֲרִין מַאי טַעְמָא אָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר _ _ _ אָמַר קְרָא ''וְלֹא יַעֲבוֹר'':
שְׁמוּאֵל
חֲגִיגָה
אֵינוֹ
פִּי
2. גְּמָ' _ _ _ עֲשָׂרָה בַּטְלָנִין שֶׁבְּבֵית הַכְּנֶסֶת:
חַיָּיב
אֲפִילּוּ
תָּנָא
לַהּ
3. מַתְנִי' אִי זוֹ הִיא עִיר גְּדוֹלָה — כֹּל שֶׁיֵּשׁ בָּהּ עֲשָׂרָה בַּטְלָנִין פָּחוֹת מִכָּאן — הֲרֵי _ _ _ כְּפָר:
כָּל
מַאי
וְהָאָמַר
זֶה
4. אָמַר רַב מְגִילָּה בִּזְמַנָּהּ — קוֹרִין אוֹתָהּ אֲפִילּוּ בְּיָחִיד שֶׁלֹּא בִּזְמַנָּהּ — בַּעֲשָׂרָה רַב אַסִּי אָמַר בֵּין בִּזְמַנָּהּ בֵּין שֶׁלֹּא בִּזְמַנָּהּ — בַּעֲשָׂרָה הֲוָה עוֹבָדָא וְחַשׁ _ _ _ רַב לְהָא דְּרַב אַסִּי:
הוּא
לֵיהּ
מַתְנִי'
נָטַע
5. אֲבָל זְמַן עֲצֵי כֹהֲנִים וְתִשְׁעָה בְּאָב וַחֲגִיגָה וְהַקְהֵל — מְאַחֲרִין וְלֹא מַקְדִּימִין תִּשְׁעָה בְּאָב — אַקְדּוֹמֵי פּוּרְעָנוּת לָא מַקְדְּמִי חֲגִיגָה וְהַקְהֵל — _ _ _ דְּאַכַּתִּי לָא מְטָא זְמַן חִיּוּבַיְיהוּ:
מִשּׁוּם
מִשּׁוּם
כּוּלּוֹ
אֶת
1. .א.מ.ר ?
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
nifal
1 - jaillir.
2 - exprimé.
piel
1 - jaillir.
2 - faire jaillir.
hifil
1 - faire jaillir.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
houfal
1 - jailli.
2 - coupé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
2. כֹּהֵן ?
disciple.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
1 - grâce.
2 - faveur.
1 - fort.
2 - force.
3 - n. pr.
3. רַבִּי ?
airain.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
n. pr.
4. פּוּר ?
n. pr.
sort.
n. pr.
n. patron.
5. לֹא ?
rapidité, légèreté.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
3 - magicien.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10