1. וְלִיפּוֹל עַל אַפֵּיהּ וְלָא לֶיעְבֵּיד פִּישּׁוּט יָדַיִם וְרַגְלַיִם לָא _ _ _ מִמִּנְהֲגֵיהּ:
לְךָ
מְשַׁנֵּי
שָׁאנֵי
יְהוֹשֻׁעַ
2. אָמַר רַב אָשֵׁי וְהָא אֲנַן לָא תְּנַן הָכִי זֶה הַכְּלָל _ _ _ יוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מוּסָף וְאֵינוֹ יוֹם טוֹב — קוֹרִין אַרְבָּעָה לְאֵתוֹיֵי מַאי לָאו לְאֵתוֹיֵי תַּעֲנִית צִיבּוּר וְתִשְׁעָה בְּאָב:
סְקִילָה
כָּל
טוֹב
כֹּל
3. וּלְרַב אָשֵׁי מַתְנִיתִין מַנִּי לָא תַּנָּא קַמָּא וְלָא רַבִּי יוֹסֵי דְּתַנְיָא חָל לִהְיוֹת בְּשֵׁנִי וּבַחֲמִישִׁי — קוֹרִין שְׁלֹשָׁה וּמַפְטִיר אֶחָד בִּשְׁלִישִׁי וּבִרְבִיעִי _ _ _ קוֹרֵא אֶחָד וּמַפְטִיר אֶחָד רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לְעוֹלָם קוֹרִין שְׁלֹשָׁה וּמַפְטִיר אֶחָד:
הֲוַאי
הָא
הֲבוֹא
4. _ _ _ אַחְוִי קִידָּה קַמֵּיהּ דְּרַבִּי וְאִיטְּלַע:
לֵוִי
תָּנוּ
לֵוִי
נָפְקִי
5. סִימָנָא בְּעָלְמָא יָהֵיב דְּלָא תֵּימָא יוֹם טוֹב וְחוּלּוֹ _ _ _ מוֹעֵד כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ אֶלָּא נְקוֹט הַאי כְּלָלָא בִּידָךְ כֹּל דְּטָפֵי לֵיהּ מִילְּתָא מֵחַבְרֵיהּ טָפֵי לֵיהּ גַּבְרָא יַתִּירָא:
רֹאשׁ
הוּא
שֶׁל
וְאֶלָּא
1. אַתָּה ?
tu, toi (m.).
lion.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2. רֹאשׁ ?
1 - tête.
2 - sommet.
3 - commencement.
4 - dénombrement.
5 - venin.
6 - au pluriel : troupes, bandes, branches d'un canal.
7 - n. pr.
8 - רָאשִׁים : pauvres.
1 - n. pr.
2 - épine.
creuset.
1 - petit.
2 - humble.
3. ?
4. לָא ?
1 - souillure.
2 - immondice, fiente.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
trente.
qui s'écartent, qui sont rebelles.
5. קַמָּא ?
premier.
1 - victoire.
2 - louange.
n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10