1.
אֲמַר לְהוּ אַבָּיֵי אִם כֵּן מָצִינוּ מְחִיצָה לְאִיסּוּר שֶׁאִילְמָלֵי אֵין מְחִיצָה _ _ _ אַרְבַּע אַמּוֹת וְזוֹרֵעַ וְאִילּוּ הַשְׁתָּא אֲסוּרָה:
אֶת
מַרְחִיק
נָמֵי
וָגֵט
2.
גְּפָנִים מוּתָּרִין _ _ _ בַּקְּטַנָּה — מוּתָּר לִזְרוֹעַ אֶת הַגְּדוֹלָה:
אַבָּיֵי
גְּפָנִים
וְגֵט
וְאֶחָד
3.
תִּשְׁעָה בַּגְּדוֹלָה וְיָחִיד בַּקְּטַנָּה — מִצְטָרְפִין תִּשְׁעָה בַּקְּטַנָּה וְאֶחָד _ _ _ — אֵין מִצְטָרְפִין:
וְאִילּוּ
רַבִּי
בַּגְּדוֹלָה
זֵירָא
4.
אִשָּׁה בַּגְּדוֹלָה וָגֵט בַּקְּטַנָּה — מִתְגָּרֶשֶׁת אִשָּׁה בַּקְּטַנָּה וְגֵט בַּגְּדוֹלָה — _ _ _ מִתְגָּרֶשֶׁת:
אֵינָהּ
לִקְטַנָּה
שֶׁאִילְמָלֵי
שֶׁהִיא
5.
צִבּוּר בַּגְּדוֹלָה וּשְׁלִיחַ צִבּוּר בַּקְּטַנָּה — יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן צִיבּוּר בַּקְּטַנָּה וּשְׁלִיחַ צִבּוּר בַּגְּדוֹלָה — _ _ _ יוֹצְאִין יְדֵי חוֹבָתָן:
אֵין
אִם
וְגֵט
הָתָם
1. ?
2. גָּדוֹל ?
1 - tout autour.
2 - par ruse.
2 - par ruse.
n. pr.
grand, puissant.
pépins de raisins, raisin encore vert.
3. גָּדוֹל ?
grand, puissant.
1 - poste.
2 - borne.
3 - situation.
2 - borne.
3 - situation.
ville.
conseil.
4. גֵּט ?
n. pr.
n. pr.
acte de divorce.
couleur rouge.
5. נ.ת.ר. ?
paal
1 - jeter des cris de joie.
2 - implorer.
2 - implorer.
piel
1 - chanter.
2 - implorer.
3 - calomnier.
2 - implorer.
3 - calomnier.
poual
être chanté.
hifil
célébrer, louer, faire chanter.
hitpael
pousser des cris de joie.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
piel
1 - exercer les fonctions du sacerdoce.
2 - se parer.
2 - se parer.
nitpael
1 - désigné pour le sacerdoce.
2 - exercé le sacerdoce.
2 - exercé le sacerdoce.
paal
1 - inonder, nettoyer, rincer.
2 - se répandre avec impétuosité.
2 - se répandre avec impétuosité.
nifal
1 - inondé.
2 - nettoyé.
2 - nettoyé.
poual
nettoyé.
nitpael
1 - inondé.
2 - nettoyé.
2 - nettoyé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10